Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
14:28 

Исправленный и дополненный список переименований.

telwen
В первую очередь - оригинальные названия книг, изданных переименованными в Полном собрании сочинений Лидии Чарской..

Том 1. Ледяной дворец – Волшебная сказка
Том 3. Тайна старого леса – Лесовичка
Том 4. Выпускница – Люда Влассовская
Том 5. Горянка – Вторая Нина
Том 7. Приключения Таси
Приключения Таси – Тасино горе
Новая семья. – Лишний рот

Том 8. Павловские затворницы – Записки институтки
И так далее:

Нужно сказать немного о переименованиях Чарской в других издательствах.
Чарская Л.А.Соперницы -- М.: АСТ : Астрель, 2006. – 204с.: ил. – (Любимое чтение девочек).
Соперницы – Записки институтки
И так далее:

Вот так вот.

@темы: библиография, Чарская, ПСС

Комментарии
2015-03-31 в 05:20 

Вчера ездил в церковную лавку а там полный комплект ПСС. Не выдержал и купил! цена 4000 гривен

2015-04-02 в 06:07 

telwen,
А издавалась в ПСС грозная дружина?

2015-04-04 в 01:47 

Взял в руки том 6 а там... ура

2015-04-16 в 04:18 

telwen,
Вот тут мои эмоции про "Счастливчика" ссылка не рабочая можеш сделать новую

2017-04-03 в 20:52 

Не слушай никаких советов - в том числе и этого.
Кошка Сью, характеры и отношения с окружающими у этих двух Анн вправду схожи. Мне такое заглавие показалось чужеродным в ряду остальных, пожалуй, как раз потому, что эта ассоциативная цепь на фоне других изменений слишком тонка, глубока, неочевидна.
Ещё к вопросу о переименованиях. Недавно мне в руки попала аудиокнига "Сибирочка" студии "АрМир". Я не слушала её и не могу судить о сохранности текста. Во всяком случае, ни в начале, ни в конце фонограммы не указано данных печатного издания, с которого производилась начитка. Зато к книге прилагается анонс серии, в которую, по словам издателя, вошли "восемь лучших повестей" Чарской. Помимо уже упомянутой, это: "Грозная дружина", "Прости, родная!", "Смелая жизнь", "Генеральская дочка", "Добром на зло", "Паж цесаревны" и "Княжна Джаваха". Последовательности и логики в обращении с названиями мне здесь не видится. Остаётся надеяться, что текстов эта тенденция не затронула.

2017-04-04 в 09:08 

"Добром на зло"??? "Прости, родная"??? Таких повестей у Чарской нет. "Эффектные" названьица.

URL
2017-04-04 в 15:45 

Не слушай никаких советов - в том числе и этого.
Гость, именно поэтому я и решила дополнить этими сведениями список переименований. В обоих случаях название одной главы перенесено на всю повесть: "Прости, родная!" — это, очевидно, "Записки институтки", а "Добром на зло" - "записки сиротки". Может быть, здесь желание уйти от однообразия в заглавиях, или слово "институтка" не понравилось.

   

"Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской"

главная