09:40 

Это не дом, это дурдом (новое издание «Дома шалунов» Лидии Чарской)

change-ange
«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Это не дом, это дурдом (новое издание «Дома шалунов» Лидии Чарской)


Ну вроде бы уже все успокоились на тему переименований и кромсания книжек Л.Ч.
ПСС так и не стало «П», в смысле полным, остановилось на энном томе и перестало издаваться. Другие переиздания стали адекватными (АСТ теперь не стесняясь, пишет на обложке - «Записки институтки», а не «Соперницы»), а часто и очень радующими глаз.


издание "Ранок"


издание "ЭНАС"

Но вот недавно, обратила на себя внимание серия «Девичьи истории» харьковского издательства «РАНОК». Отлично, подумала я, на Украине тоже издали Чарскую, пусть в сильно розовых обложках, но серия довольно милая – хай живе. И «Дикаря» в ней посмотрела – вполне хорош. См.здесь: diary.ru/~charskaya/p171799872.htm
Ну, есть изменения, но не критично. Несколько других книжек серии переименовано. Должно бы сие насторожить, но не надо же страдать паранойей, поэтому я не стала обращать внимания на остальные. И теперь точно не стану – но насчет еще одной мне попавшейся выскажусь, и выражения выбирать уже не могу, извините.
В общем, «Дом шалунов». Кто-то его помнит по изданию «Русской миссии» (Полное собрание сочинений которое), не так давно в «ЭНАСе» тоже вышел он - совершенно прекрасный снаружи и внутри.
Можно было бы подумать, что в «Ранок» взяли текст, обработанный в «Русской миссии». Ну да, «щас», они не хуже умеют «изменять» книги к лучшему! Сами, что хотели – изменили, что хотели – добавили или убавили.
Есть просто СТРАННЫЕ изменения. Их я упомяну, потому что это просто нечто, такого вы еще не видели. Остальное сравнение текста – выше моих сил, да и кому это надо, просто сразу скажу – книга издана плохо.читать дальше

@темы: текст, творчество, сравнение, переиздание, Чарская, ПСС, "ЭНАС-книга", "Ранок", "Дом шалунов"

Комментарии
2012-03-11 в 00:08 

Не слушай никаких советов - в том числе и этого.
Да-а, логика у редакторов весьма странная! Если уж решено отказываться от старинных, непривычных современному читателю имён, целесообразнее было бы, по-моему, заменить как-нибудь имя Ника. Сейчас оно воспринимается, скорее, как женское (сокращение от "Вероники", например). А вот имя Котя я слышала несколько лет назад как семейное ласкательное (правда, образованное не от "Николая", а от "Константина": Костя - Костик - Котик - Котя).

     

"Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской"

главная