«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Роман нашёлся: «Право сильного» Лидии Чарской

«Право сильного» (1904)
, роман Лидии Чарской для взрослых до недавнего времени не числился ни в одной из крупнейших библиотек Москвы и Санкт-Петербурга. Случайно, из рекламы журнала «Родина» мы узнали о его существовании. И нашли в частных библиотеках.



Он выходил один раз, как приложение к журналу под названием «Книги журнала «Родина», позднее эта серия стала называться «Собрание романов «Родины». В наше время роман не переиздавался.



«Право сильного», роман о молодой некрасивой писательнице, сначала страдающей от существования некого «права сильного», а после преодоления множества жизненных невзгод обретшая своё «право сильного», иного характера…
Графиня Наталья Горянина очень дурна собой. Она молода и ужасно страдает, что не может наслаждаться полнотой жизни, будучи такой некрасивой. Ведь удел светской девушки – быстро и удачно выйти замуж. Но внезапно и неожиданно для себя самой она обнаруживает в себе талант сочинителя. Её дебютная повесть с восторгом встречена в издательстве, её сочинение с удовольствием читают, она даже получает одобрение модного писателя Водова. Но не только признание её таланта высказывает известный романист. Он увлечён графиней Тасей…
Так начинается роман. Дальнейшее тут: disk.yandex.ru/d/s9SwV7laZ0WgrA

Позднее, в 1912 году на основе взрослого романа Чарская пишет повесть для юношества «Дурнушка. Из жизни светской девушки». Героиня та же. Развитие сюжета другое.

az.lib.ru/c/charskaja_l_a/text_0970.shtml текст "Дурнушки"




@темы: текст, ссылки, творчество, Чарская, 1904, иллюстрации, "Право сильного", журнал "Родина", "Дурнушка", романы для взрослых Лидии Чарской

В Смольном маааленький кабинет с экспозицией по Воспитательному Обществу Благородных Девиц.
На почетном месте в витрине лежит раскрытая книга...
Отгадайте какая?
Да-да, "Записки институтки", открытая вот именно на этом месте )))) 



Увы, фотографировать там категорически нельзя, поэтому снимок из интернета (blogproekt89.blogspot.com) )

Кстати, в Павловском институте экспозиция еще меньше, но куратор помнит и Чарскую, и Лухманову.

@темы: Чарская

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».

и вторая часть: disk.yandex.ru/d/V1r_ghGblxchAw



В конце 1918 года "Приют Мадонны"
вышел книгой (возможно, т.к.книга не найдена) в издательстве "Светлячок".
Сохранилась реклама в последнем номере журнала "Путеводный огонёк".











@темы: текст, творчество, Чарская, 1918 год, иллюстрации, "Путеводный огонёк", "Приют Мадонны", последняя повесть Чарской

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Я рада, что наконец могу поделиться с сообществом сканами редкой повести Лидии Чарской "Приют Мадонны. Повесть из недавнего прошлого" о Первой мировой войне для юношества, печатавшейся в журнале "Путеводный огонёк" в 1918 году.



disk.yandex.ru/d/c_IjzZGf4lhANg часть первая. Продолжение будет.

Публикацию посвящаю событиям наших дней.


@темы: текст, творчество, Чарская, 1918 год, иллюстрации, "Путеводный огонёк", "Приют Мадонны", последняя повесть Чарской

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Издание «Азбуки»: Лидия Чарская «На всю жизнь» с иллюстрациями Венцеслава Черны. Сравнение с оригиналом


Как же меня порадовала новая серия «Азбуки», появившаяся в 2018 году, с новыми иллюстрациями повестей Чарской! Тут и «Сибирочка», и «Смелая жизнь», «Княжна Джаваха». «На всю жизнь»… Художник-иллюстратор чешский – знаменитый Венцеслав Черны.







Опять сравнение? А зачем, ведь Полное собрание сочинений с кошмарной редактурой уже не издаётся?

Но новое переиздание автобиографической повести опять серьёзно отредактировано. Что ли нам теперь «на всю жизнь» такой текст получать? И дальше никаких изменений?
Вот чем оказалась опасна, вредна редактура, которую нам дала издательская деятельность православного издательства (Сестричество во имя свт. Игнатия Ставропольского, Приход храма Св. Духа сошествия на Лазаревском кладбище). Казалось, ну закончилось издание ПСС, этой убогой работы недоредакторов, тираж закончится – продавать не будут, и наконец природа очистится от псевдоработы О.и В.Зобернов и всей их компании…



Но, к сожалению, вышло в другом издательстве произведение Лидии Чарской "На всю жизнь" с тем же резаным, изуродованным текстом, изменённым в угоду якобы православным правилам. При том, что издание необыкновенно красивое, вот что обидно! Оформление обложки, красивая серия, невероятно аутентичные иллюстрации Венцеслава Черны! Прекрасная аннотация на обложке. Даже шрифт и вёрстка книги меня радовали. Но как только я начала читать текст..., я всё поняла.



Текст для издания «Азбука» взяла тот же, отредактированный. Из ПСС.
Теперь у книги даже нет подзаголовка – Юность Лиды Воронской.



Главное же изменение во всей книге – выхолащивание самой повести. С одной стороны, убирание по максимуму эмоций, с другой стороны – кардинальное изменение писательского языка, уникальной писательской манеры, так как тут ТЕПЕРЬ выглядит текст – может написать просто кто-то, неважно кто. Выглядит это больше, как текст для школьного диктанта. Сюжет есть, герои те же…

Но есть такое понятие, которое сейчас глубоко исследуется, стало мегапопулярным и безусловно является важной частью развития человека. Особенно человека растущего, ребёнка, подростка, к которому обращена эта книга. Это – эмоциональный интеллект.

Эмоциона́льный интеллект (ЭИ; англ. emotional intelligence, EI) — сумма навыков и способностей человека распознавать эмоции, понимать намерения, мотивацию и желания других людей и свои собственные, а также способность управлять своими эмоциями и эмоциями других людей в целях решения практических задач. Относится к гибким навыкам.
Понятие эмоционального (социального) интеллекта появилось как реакция на частую неспособность традиционных тестов интеллекта предсказать успешность человека в карьере и в жизни. Этому было найдено объяснение, состоявшее в том, что успешные люди способны к эффективному взаимодействию с другими людьми, основанному на эмоциональных связях, и к эффективному управлению своими собственными эмоциями, в то время как принятое понятие интеллекта не включало эти аспекты, и тесты интеллекта не оценивали эти способности.


По менее распространённому определению С. Дж. Стейна и Говарда Бука, эмоциональный интеллект, в отличие от привычного всем понятия интеллекта, «является способностью правильно истолковывать обстановку и оказывать на неё влияние, интуитивно улавливать то, чего хотят и в чём нуждаются другие люди, знать их сильные и слабые стороны, не поддаваться стрессу и быть обаятельным».

Предполагается, что именно эмоциональный интеллект в современном его понимании был ключевым для выживания человека в доисторические времена, поскольку он проявляется в способности адаптироваться в окружающей среде, уживаться и находить общий язык с соплеменниками и соседними племенами.

Эмоциональный интеллект — способность выражать и понимать эмоции, как собственные, так и других людей, а также управлять ими. Не поддаться общей истерике, вовремя сосредоточиться, мотивировать себя на забег, распознать опасность, суметь утешить плачущего товарища — лишь некоторые примеры владения эмоциональным интеллектом.

Стать специалистом по чувствам означает освоить несколько навыков. Во-первых, признавать эмоции в себе и других («Да, я действительно огорчен!»). Во-вторых, понимать причины и последствия эмоций («Эта хандра из-за погоды или из-за курса валют?»). В-третьих, точно маркировать происходящее («Моя досада обусловлена растерянностью»). В-четвертых, выражать эмоции социально приемлемым способом («В этом племени уволенные рвут на себе волосы»). В-пятых, управлять своими эмоциями («Я постою на голове и все пройдет»), а также помогать другим людям справиться с чувствами («Я принес тебе чай и готов тебя выслушать»).

Зачем же это детям? Родители, как правило, стараются сосредоточиться на развитии академических навыков. Считается, что детям важнее уметь производить арифметические операции с грибочками, чем вовремя догадаться, что кто-то сейчас заплачет. С этим готовы поспорить американские ученые, которые уверяют, что эмоциональная компетентность играет решающую роль в академическом успехе. И это объяснимо. Почти тридцать лет назад первопроходцы в изучении эмоционального интеллекта — Майер и Саловей — доказали, что чувственная сфера прямо влияет на внимание, память, способность к обучению, на умение общаться и даже на физическое и умственное здоровье.

Психологи из Орегонского университета добавляют, что школьники с развитым эмоциональным интеллектом лучше концентрируют внимание, легче налаживают отношения в школе и более эмпатичны, чем их неподкованные товарищи.


И именно этот эмоциональный интеллект часто формируется у подростков через фильмы и книги. Они видят описания эмоций, видят к чему они ведут, сравнивают со своими и с эмоциями своего окружения – и учатся.

От искреннего, живого описания в этой повести и будет польза при чтении. Без каких-то усилий, специальных уроков и нотаций человек будет сопереживать книжным героям, а потом – своим близким. Будет узнавать себя в персонажах и учиться понимать себя.

Православные издатели так боятся слов «закричал», «воскликнул», и тем более «разрыдался»! Как нудная классная дама, они постоянно останавливают слишком яркие описания, как одёргивала бы какая-нибудь мадемуазель проявления чувств молоденькой институтки: «Taisez-vous, m-lle!»

Например:
Оригинал. «Я делаю страшное усилие над собою, чтобы не кинуться ему на шею и не расцеловать милое, чудное, оживлённое лицо моего дорогого папы».
Редактура. «Я делаю усилие над собой, чтобы не кинуться ему на шею и не расцеловать».

Чем мешают эти несколько слов восприятию современного читателя? Но без них – это не Лида Воронская.
Если я приведу все урезанные фразы, мой пост лопнет.





К примеру ещё два отрывка повести - можно даже не понять сначала, что это один и тот же текст.

Так может хватит кромсать несчастную Лидию Алексеевну, делать из её героини Лидии Воронской светскую барышню, «куклу на пружинах», не смеющую ни «вскрикнуть», ни «захохотать», ни «залиться слезами».

Обедняя такие книги, мы обедняем свои души и становимся чёрствыми и хладнокровными, нечувствительными к чужому горю, чужой радости. Как важно сейчас, в наши страшные дни не потерять умение сострадать…





@темы: сравнение, творчество, Чарская, иллюстрации, "Азбука", "На всю жизнь. Юность Лиды Воронской", Венцеслав Черны, ПСС

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Другая – и та же. Снова о творчестве Лидии Чарской для взрослого читателя

«Литература одно – жизнь другое. Одно дурное писать – читать не станут, так почему бы и не набросить почтенным писателям флёр погуще на фигуры своих героинь. Почему не задрапировать старую, грязную статую красивым тряпьём…»
Лидия Чарская. «Жизнь», рассказ из сборника «Как любят женщины» (1903)

« - Да разве это так дурно быть писательницей? – задетая за живое, спросила я.
- Знаменитой, конечно, нет, - не задумываясь, возразила она. – Но даже и тут, видишь ли, есть некоторый нежелательный элемент!.. Все эти писательницы… figure-toi, sont d’une conduite abominable (представь себе, они прескверно ведут себя)…»
Лидия Чарская. «Право сильного», роман, (1904)


«Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся…» Издатель же, похоже, предугадал, что писательница Чарская, как она предполагала, для взрослых читателей, пришедшая с первым своим рассказом в товарищество Вольф, станет самой известной детской писательницей начала 20 века. Википедия так и говорит: ДЕТСКАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА. Но пока этого нет, и славы, и известности нет. А есть первая публикация в солидном вольфовском приложении…

Чарская – писательница для взрослых? Да это случайно, непопулярно, ошибка… И ещё много-много подобных аргументов против этого утверждения. И снова я буду писать, как несколько лет назад (diary.ru/~charskaya/p140933003_tvorchestvo-lidi...), что у Чарской между успешными детскими произведениями вышел ряд романов для взрослой аудитории. Но в то время я говорила, что не «покушаюсь на исследование». Теперь покушаюсь. Взрослые произведения писательницы выходили параллельно с детскими, и это такая же важная страница творчества Лидии Алексеевны.

А самое важное - вот что.
Чарская планировала стать просто писательницей. Что означает – для взрослых. А стала детской и, если точнее, для детей, подростков и юношества начала 20 века (а потом и раннего советского времени, а потом и наших дней). Эти повести стали лучшими среди всего её творчества. Хуже ли это, «ниже» как-то по рангу? Естественно, нет. Но приведу пару мнений.

Белинский В.Г.:
«Книги для детей можно и должно писать, но хорошо и полезно только то сочинение для детей, которое может занимать взрослых людей и нравиться им не как детское сочинение, а как литературное произведение, писанное для всех».
Это определение неистового Виссариона прекрасно иллюстрирует тот факт, что Чарскую, её детские книги часто, судя по многочисленным отзывам, читают взрослые люди.

На закате жизни Корней Чуковский, знаменитый критик Чарской (и справедливо заметим, помощник в тяжёлые годы) переживал, что люди на него смотрят только как на детского поэта-сказочника. Только! А как же блестящие критические статьи? Талантливые переводы? Но ведь сделаться детским писателем и поэтом невероятно трудно. Надо уловить сложноуловимое. Понять детей.

«Чарская нас понимает», писала учащаяся молодёжь в 10-е годы 20 века.

Серьёзной литературой считают взрослую. Туда идут намеренно. Вот и пошла молоденькая актриса Александринского театра со своими стихотворениями, рассказами и переводами в серьёзные петербургские журналы. (свидетельство в статье Виктора Русакова «Автор «Записок институтки». Биографическая заметка. См. «Задушевное слово» журнал для старшего возраста, №45, 1902 года.)



Сейчас уже известно, что первыми произведениями были вовсе не нашумевшие «Записки институтки» и «Княжна Джаваха».
Это были стихотворения и переводные рассказы в журнале «Север» под псевдонимом А.О.Лидин (предположительно работы Чарской), публикации в газете «Северный курьер» (ежедневная общественно-политическая и литературная газета, издавалась в 1899-1900 гг. Легальная марксистская газета, в редакции бывал В.И.Ленин).

Пока это не было успехом. Но вот в «Литературных вечерах «Нового мира» (приложение к журналу «Новый мир»), издаваемых товариществом М.О.Вольф, появился рассказ «Мальчишка» (1901)…

читать дальше
В связи с неугасающим интересом к истории быта конца 19-начала 20 века, было бы хорошо переиздать все рассказы и романы Лидии Чарской для взрослого читателя. Сейчас очень мало материала по теме взрослого творчества, упоминаний об этих романах, по содержанию для нашего времени они наивны, но в них богатейшая картина быта того времени. Было бы интересно читать их с иллюстрированным комментарием, как энциклопедию повседневной жизни Серебряного века. Не устаревают и нравственные максимы из сюжетов Чарской. Как в детской, так и во взрослой её прозе.

Подробнее о каждом из романов и о других взрослых произведениях я писала в прошлой статье, вот ссылка.
diary.ru/~charskaya/p140933003_tvorchestvo-lidi...
Не буду повторяться. Но здесь я постаралась собрать как можно больше сведений, чтобы информация сохранялась и ею было удобно воспользоваться.

Стихотворения, напечатанные в журнале «Новый мир»:


1902 г. Канун весны.
Выбор.
Туда…
О чём рассказывала волна…

1903 г. Моя душа дика, как море…
Я не люблю лазурь немую...
Это было весной…
Вдохновение.
Весенняя сказка.
Символика.
Назовись мне…
Мечта.

1904 г. Что было – то было…
Волна.
Туман (ноты к стихотворению написал позднее Михаил Остроглазов).
…Мечты невольной, мечты туманной.
Мысль.
Из Тетмайера.
…Ковры… полусвет голубой…

1905 г. Очарованьем ночи мглистой…
В степях.


Стихотворения, напечатанные в журнале «Литературные приложения «Нового мира»:


1903 г.
В глуши.
Из восточных мотивов.




@темы: статьи, творчество, библиография, Чарская, биография, взрослая проза Чарской, Задушевное слово

Хочу рассказать немного о книге, с которой познакомилась совершенно случайно – повести "Без корiння" ("Без корней") авторства Наталены Королевой (1888-1966), женщины с удивительной биографией: польской графини по отцу, испанской аристократки по матери, историка, археолога, театральной актрисы, оперной певицы, художницы, во время Первой мировой войны – сестры милосердия, за отвагу награжденной Георгиевским крестом, затем – учительницы, переводчицы и, конечно, писательницы.

А до всего этого в ее жизни были монастырский пансион во Франции и Киевский институт благородных девиц, куда пришлось перейти по настоянию мачехи. "Без корiння" – своего рода воспоминания о двух годах (по другим данным – одном годе), проведенных в институте. Главную героиню здесь зовут Ноэль де Лячерда и Медина-Чели (фамилия матери Королевой), но в остальном повествование автобиографично: у Ноэль та же история и то же окружение, что были у Наталены.


Институтка Наталена Дунин-Борковская (девичья фамилия писательницы) и обложка третьего издания "Без корiння", выпущенного в 1968 году в Америке

Сразу скажу, что определенные моменты вызывают как минимум недоумение – например, напутствие графа, отца Ноэль, о чистоте крови (в произведении 1936 года!) или учитель, подбирающий учениц не по таланту или прилежанию, а по "правильной" фамилии. Но очень любопытно сравнить картины институтского быта с тем, что описано у других авторов. Вот некоторые детали, которые мне показались примечательными:

- наряду с немецким и французским изучался английский язык.
- об институтском языке: классных дам называют не только "синявками", но и "синицами", учениц младшего класса – и "седьмушками", и "семачками", институтская прислуга носит прозвище "кариатиды", а ламповщик – "Танатос". Некоторые слова позаимствованы из латыни, то ли напрямую, то ли через польский, например, лазарет называют инфирмарием, а служанок в бане – бальнеарами.
- почти не упоминается знаменитое "обожание" учителей и подруг – возможно, потому что речь идет о выпускном классе, а возможно, к 1906 году (ориентировочное время действия) этот обычай уже начал уходить в прошлое.
- в институте существовал так называемый "индекс" – официальный список запрещенных для воспитанниц произведений, наряду с книгами туда входили также романсы и песни.
- в последней главе раскрывается такая подробность институтского досуга: по окончании курса выпускницы не уезжают домой до тех пор, пока не будут улажены все формальности. Занятий в эти дни уже нет, вместо них устраиваются экскурсии по киевским святым местам. В одном из монастырей институтки встречают группу епархиалок и с удивлением замечают, что на тех точно такая же форма, но вишневого цвета. Устраивается общий обед, где девушек рассаживают так, чтобы воспитанницы разных заведений могли познакомиться и поговорить друг с другом.

На русском языке повесть, насколько мне известно, не выходила никогда. Привожу здесь перевод отдельных отрывков (полностью в оригинале – на украинском – ее можно прочитать, например, здесь).
читать дальше


«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Когда-то я писала здесь об одной из последних повестей для юношества Лидии Чарской. Это "Приют Мадонны", печатавшийся в журнале "Путеводный Огонёк" в 1918 году. До сих пор больше информации о повести нигде нет. У меня есть подшивка этого журнала, и я бы хотела вывесить текст повести, сканами хотя бы или вычитанный, чтобы со временем он попал в библиотеки. А пока помещаю статью исследователя творчества Чарской, Елены Трофимовой.

Из сборника: ТРИУМФ ПОБЕДЫ
В ЗЕРКАЛЕ ИСКУССТВА


СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ
XXVI ЦАРСКОСЕЛЬСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ. СПб, 2020 год



Трофимова Елена Ивановна

ЗАРНИЦЫ ПОБЕДЫ
О ПОВЕСТИ ЛИДИИ ЧАРСКОЙ «ПРИЮТ МАДОННЫ»


Творчество Лидии Алексеевны Чарской (1875–1937), популярнейшей детской писательницы первых двух десятилетий XX века, широко известно в основном по произведениям, вышедшим до 1917 года. Революционные события февраля и октября 1917 года радикально изменили не только политическую, но и культурную ситуацию в стране. Произведениям писательницы, ориентированным на традиционные ценности царской России, было трудно вписаться в быстро меняющиеся реалии начавшейся Гражданской войны. Поэтому удивителен факт, что весь 1918 год в журнале «Путеводный Огонек» из номера в номер публикуется повесть Чарской «Приют Мадонны. Повесть из недавнего прошлого». Произведение интересно не только тем, что речь в нем идет о первом годе Великой войны (так именовали современники Первую мировую), но о тех
настроениях и надеждах, которые переживали подданные Российской империи в условиях германской агрессии и оккупации.
Действие повести происходит в имении графа Лаговского под Варшавой. Сам граф находится в действующей армии на Кавказском фронте. В имении осталась его мать графиня Ядвига, жена Валерия Павловна и дочь Ева. В графском доме развернут лазарет для раненых русских офицеров и солдат. Среди них командир роты сибирских стрелков — Иван Спиридонович Белов. «Будучи дважды ранен он оставался в строю, и только третья тяжелая штыковая рана свалила его с ног…»1. Здесь же лежат контуженный осколком снаряда в голову молодой кавалерийский поручик Вадим Павлович Струйский и семнадцатилетний офицер Михаил Закутов, который находится в очень тяжелом состоянии. «Этому бредившему сражениями <…> юноше не повезло с первого же боя. Осколком «чемодана» [Так солдаты называли снаряды крупнокалиберной артиллерии
в эпоху Первой мировой войны. — Е. Т.] бедняге оторвало по колено ногу…»2.
читать дальше
Таким образом «Путеводный Огонек» и его издатель сыграли важную роль в творческой судьбе Лидии Чарской на трагическом сломе русской истории.
______________________________________
1 Чарская Л. «Приют Мадонны. Повесть из недавнего прошлого»//Путеводный Огонек:
художественный, научно-литературный двухнедельный журнал. М., 1918. № 1. С. 11.
2 Там же. № 1. С. 11.
3 Там же. № 9. С. 147.
4 Там же. № 23–24. С. 299.
5 Там же. № 15–18. С. 236.
6 Полонская Е. Г. Города и встречи. М.: НЛО, 2008. 656с. С. 450.


@темы: Первая мировая война, 2020, статьи, творчество, 1918, Чарская, Трофимова, "Путеводный огонёк", "Приют Мадонны", "Триумф Победы"

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Когда я смотрела разные современные издания "Газавата" Чарской, то совсем позабыла это странное издание. Однажды оно мне попалось, но из-за его нелепого названия я прошла мимо. Издательство "Книжный дом", 2013 год. Сама серия исторических романов на вид вполне хорошая, другие известные мне названия не изменены. У той же Софии Макаровой или Красницкого...



Почему же тут опять, как в ПСС, решили придумать что-то новое, как будто более понятное? Вот из-за этой смены и происходит то, что книгу можно не найти, ища по привычному настоящему названию... Новое название попадает в исследования и статьи. Получаются неточности. Издательская аннотация утверждает, что это название было у Чарской в первоначальной редакции. Но это не так. Где они нашли эти сведения? Газават всегда выходил именно под своим названием. Но факт налицо, значит в наши дни книга Чарской вышла уже 6! раз.



И. возвращаясь к прошлому посту про "Газават", я нашла ещё фото одного неплохо сохранившегося издания, да, действительно, картинки самой не было наклеено на обложку. Это была печать на коленкоре.





@темы: творчество, Газават, библиография, Чарская, Вера и правда, издательство "Книжный дом", ПСС

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Выкладываю ссылки со сканами романа Лидии Чарской "Её величество Любовь". Роман из современных событий. Это оригинал, 1915 года, не сокращённый, не редактированный.

disk.yandex.ru/d/tcSvIriFYpoa7A первый том

disk.yandex.ru/d/GcaRgPEAjo8THA второй том

@темы: текст, фотографии, ссылки, 1915, Чарская, иллюстрации, "Её величество Любовь", Каспари, собрание иллюстрированных романов журнала "Родина", первая мировая война

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Издательство «Снег» и его прекрасное возрождение «Газавата» Л.А.Чарской


«Газават: тридцать лет борьбы горцев за свободу», историческая повесть Л.А.Чарской вышла в пятигорском издательстве «Снег» в этом году.
Лидия Чарская. Газаватъ. Историческая повесть. Пятигорск, «Снег». 2022. Книга печатается по изданию Т-ва М.О.Вольф 1915 года.

www.sneg-izdat.ru/catalog/caucasus/gazavat-2.ht...





Что это означает? То, что эта повесть удивительно популярна у издателей. Пять раз она появлялась на свет при жизни писательницы (один раз уже в эмиграции, в издательстве Москва-Логос в Берлине в 1920-е гг.: Чарская, Л. А. Газават: тридцать лет борьбы горцев за свободу / ист. повесть Л. А.Чарской. — Берлин: Москва-Логос, [192-?]. — [2], 310, II с., 4 л. ил.: ил. — (Золотая б-ка / под ред. Л. М. Вольфа; 4). — [Хранится в РНБ].). Пять раз уже она переиздана в наше время с 1994 по 2022 год. Только Княжна Джаваха и Записки институтки до революции выходили пять раз. Но это САМЫЕ популярные произведения писательницы. В российских издательствах они сейчас выходят так часто, что подсчитать сие я не берусь.



«Снег» в основном специализируется на роскошных книгах-альбомах, связанных по содержанию с темой Кавказа. Но не только.
Например, у них несколько лет назад (2012) вышла «Грозная туча» Софии Макаровой, историческая повесть, переиздание дореволюционной повести для юношества известной писательницы, основательницы детского журнала «Задушевное слово». Вышла шикарным томом, на меловке, со старинными иллюстрациями. Сейчас осталось малое количество экземпляров в продаже. Её почти нельзя найти.
И, «Газават», по моему мнению, очень удачно переиздан. Многое почти точно скопировано со старинного издания 1915 года (т.е.4-го издания). Многое – и хорошо, что не всё. Формат увеличен (20 на 27 см), за счёт этого иллюстрации стали больше, шрифт более читабелен, так как есть хороший интервал между строками.
Я до сих пор пока не поняла, была ли на дореволюционной книге наклеена картинка на передней крышке. Скорее нет, это я предполагаю по уцелевшим вариантам обложек –там печать силуэтов на коленкоре. Но так как иллюстрация есть и в самой книге, её скопировали на современном издании в цветном виде на саму обложку. Это красиво.





Что мне особенно нравится, так это то, что название на обложке повторено в точности со старинного как вписанный в картину орнамент, поэтому сохранён твёрдый знак. На корешке его нет - и это тоже резонно. Там просто - «Газават». Внутри сохранены старинные иллюстрации. Они чуть подкрашены, неярко. Приглушёнными цветами. Есть и чёрно-белые фотографии, снимки с картин известных художников – их очень много.



«Газават» выходил до революции удивительно часто: 4 раза. 1 раз почти сразу после революции, в Берлине. Первое издание появилось в 1906 году.
• Чарская, Л. А. Газават: тридцать лет борьбы горцев за свободу: историческая повесть Л. А. Чарской / с 10 ориг. ил. И. Смукровича и 127 копиями с карт., рис. и портр. проф. Горшельта, проф. Грузинского, Тимма и др. рус. худож. — Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, [1906] (Санкт-Петербург). — [4], II, 310, II с., 1 л. фронт. (ил.), 19 л. ил., портр.: ил., портр. — [Хранится в РГБ].



На тканевом переплёте приклеена прекрасная картина, изображающая вождя горцев – Шамиля на коне. И мне из старинных этот вариант нравится больше всего! Таким он выходил затем в 1908, 1911 годах. Второе издание оказалось, существовало в двух вариантах. Был более дешёвый том, в мягкой обложке либо в твёрдом, но бумажном переплёте.









А вот 4-е примечательно тем, что вышло уже во время Первой мировой войны, и с обложки убрали вождя горцев. А поместили момент победы русских солдат над воинами Шамиля в ауле Гимры. Думаю, это вполне могло быть решение издательства как более патриотичное в разгар текущих событий.
Все обложки хороши и показывают пример того, что внешний вид книги мог меняться в разных изданиях. В отличие от других повестей для юношества Чарской – та же Княжна Джаваха одинакова и в начале века (1903), и в 1914 году.



В наше время книга Чарской впервые вышла в 1994 году в издательстве «Республика». Мне нравится это издание. Оно простое и без изменений. Красивое оформление, перепечатка оригинальных иллюстраций, есть суперобложка. К повести идёт дополнением другая историческая повесть «Царский гнев» об Иване Грозном. А потом… наступила эпоха ПСС (полное собрание сочинений Лидии Чарской, издательство «Русская миссия»). 30 том ПСС. Такого кошмарного переиздания я не ожидала. Изменённое название – «Гроза Кавказа». Ну да, слово «газават» ооочень сложное. Нипааанятна. Изменённый текст в угоду православными издателям. Нелепые дописанные куски во славу лжепатриотизма… В общем, не советую, при том, что сейчас в букинистике можно найти книгу 90-х гг.



charskaya.diary.ru/p105456680_ob-yavlyayu-gazav... Ссылка на сравнение оригинального издания и редактированного переиздания ПСС.

Не вошедшая в это сравнение находка, но написанная несколько лет назад тут же, в сообществе: «В его батальоне и русские, и горцы, и другие кавказцы (аварцы, апшеронцы, куринцы), которые хотят положить конец этой кровавой бойне, навязываемой России, и защитить жителей Кавказа, желающих спокойно растить детей, не прятаться от набегов. Не Россия начала войну..»

Это не цитата из современной статьи. Решила отсканировать старинные картинки из «Грозы Кавказа», прежде чем подальше убрать бессильную подделку под «Газават». Зря – наткнулась на эту прекрасную фразу. Это уже по-наглому (больше никак не выразишься) приписанный кусок к повести Чарской «Газават». И напечатанный «Русской Миссией» в 30 томе «ПСС Лидии Чарской» в повести «Гроза Кавказа» (часть 1, глава 2, стр.57). Как вам «бойня, навязываемая России…», как вам «Не Россия начала войну..»?! Тут уже не просто сокращение фраз в плане литературном, тут редактор решил «выразить свое мнение». Или попросту навязать его читателям, прежде всего детям. Какое он имел право вообще? А Л.Ч. ничего подобного написать не могла и не писала – за давностью войны и вообще как писатель, а не политик, она делала историческое описание, равно сочувствуя и той, и другой стороне, отдельным людям – своим литературным героям, ибо на войне нет правых.



Есть ещё два современных издания. Во-первых, это книга, вышедшая в издательстве Свято-Троицкой Сергиевой лавры в 2010 году. Её я не читала, но видела. Там есть редактура, но не могу сказать – какая. Редактировала текст инокиня Павла (Мишина). Если кто-то знает, насколько сохранён оригинальный текст, напишите в комментариях. Внешне книга мне тоже нравится, просто и со вкусом. Я знаю, что ТСЛ переиздала несколько произведений Чарской: «Сибирочку», «Смелую жизнь», например.



Также было переиздание в 2011 году, в издательстве «Мир книги». Здесь на обложке совместили - Шамиля на первом плане и картину с наступающими русскими на заднем плане. Мне оно не попадалось.



И вот – прекрасное издание «Снега». У него очень небольшой тираж. 1000 экземпляров. Это не реклама. Просто я считаю его очень достойным. По крайней мере, у меня оно теперь стоит на полке, и радует мысль о том, что продолжают выходить хорошие книги Лидии Чарской, да и ещё в таком удачном исполнении.





@темы: статьи, ссылки, сравнение, творчество, "Газават", "Гроза Кавказа", библиография, Чарская, иллюстрации, издательство "Снег", София Макарова, "Грозная туча", ПСС

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Вышел хороший фильм о Л.А.Чарской на канале "Культура".

smotrim.ru/video/2419461

@темы: "Культура", фильм, Чарская, биография

Вчера, по новому стилю, Лидии Чарской исполнилось бы 147 лет.
Мы посетили Смоленское кладбище.

А ещё вчера из типографии получена книга "Планета Лидии Чарской"



@темы: библиография, Чарская, биография

Издательство "Палласов кот" поздравляет вас с наступающим новым годом!
Это стихотворение написано Лидией Чарской более 100 лет назад, однако оно актуально и по сей день.

youtu.be/ca3evdcArmM

Наше издательство предлагает вам принять участие в конкурсе чтецов «Планета Лидии Чарской».
Условия участия:
✔ Записать на видео чтение стихотворения Лидии Чарской.
✔ Опубликовать в любой социальной сети и прислать ссылку на видео по электронной почте: [email protected]

Подводить итоги мы будем 31 января в день рождения Лидии Чарской.

Победитель получит книгу стихотворений Лидии Чарской «Весёлая дюжинка»
izdatelstvopallasovkot.ds78.ru/goods/2206769/

@темы: фотографии, Чарская

Когда-то читала о дочерях Николая II и встретила упоминание о том, что старшая, Ольга, была влюблена в офицера, служившего на императорской яхте "Штандарт". В своих дневниках она называла его С., но исследователи, сопоставив некоторые данные, выяснили его имя - Павел Алексеевич Воронов. А читавшим автобиографические повести Чарской (в частности "На всю жизнь") он известен как Павлик, младший брат главной героини:

Тщательно расчищенной главной аллеей парка, где всегда царит полутьма от густо разросшихся дубов, я, Эльза и Павлик идем на каток, позвякивая коньками. Эльза не умеет кататься, смущенно смеется и заранее трусит. Павлик по этому поводу всю дорогу трунит над нею. Потом с важностью взрослого снисходит:   
- Eh bien, я вас выучу кататься.   
И при этом какое очаровательное, гордое выражение! Какая прелесть - это синеокое личико, окаймленное тёмными волосами, выбивающимися из-под тёплой матросской фуражки, разрумяненное морозцем! Милый маленький матросик, что-то даст тебе жизнь лет через десяток-другой?..




Лида Воронская с братом Павликом и подругами (иллюстрация И.П.Гурьева к повести "На всю жизнь", 1912 год)

В сети довольно много его фото (Романовы вообще любили фотографироваться, а благодаря близости к царской семье на снимки часто попадал и он). Есть также немало публикаций о нем, вот хотя бы две:

rg.ru/2003/11/01/olga.html
duchesselisa.livejournal.com/242421.html

В первой больше внимания уделяется великой княжне Ольге и ее знакомстве с мичманом Вороновым, во второй подробнее рассказывается о женитьбе и последующей судьбе "С."

А еще - о живущей в Австралии внучке Павла Воронова, Александре де Фиркс, и ее блоге, посвященном семейной истории и не только.

Полтора года назад в этом блоге появилась заметка "Мой прадед по материнской линии, его две жены и пятеро детей":

www.alexdefircks.com/moments-in-time/my-materna...

"Судя по одному из вариантов родословной Вороновых, прабабушка и прадед умерли в 1917 году, но, возможно, я неверно прочитала генеалогическое древо. На каком-то форуме указано, что прабабушка Анна скончалась в 1912 году от возрастных недугов! Очевидно, мне предстоят новые исследования", - сообщает Алекс, показывая читателям портрет Алексея Александровича и Анны Павловны. (Они же - папа-Солнышко и мама Нэлли в повестях Чарской:

Он стоит предо мною -- молодой, статный, красивый, с черными, как смоль, бакенбардами по обе стороны красивого загорелого лица, без единой капли румянца, с волнистыми иссиня-черными же волосами над высоким лбом, на котором точно вырисован белый квадратик от козырька фуражки, в то время, как все лицо коричнево от загара. Но что лучше всего в лице моего "солнышка"--так это глаза. Они иссера-синие, под длинными, длинными ресницами. Эти ресницы придают какой-то трогательно простодушный вид всему лицу "солнышка". Белые, как миндалины, зубы составляют также не малую красоту его лица.  
Вы чувствуете радость, когда вдруг, после ненастного и дождливого дня, увидите солнце?  
Я чувствую такую же радость, острую и жгучую, когда вижу моего папу. Он прекрасен, как солнце, и светел и радостен, как оно!

***

Я обрываю на полуслове, потому что мой отец не один. С ним высокая худенькая девушка с огромными иссера-синими, близорукими глазами, очень румяная и гладко-прегладко причесанная на пробор.   Что-то холодное, что-то высокомерное было в тонком с горбинкой носе и в серых выпуклых глазах девушки.  
-- Кузина Нэлли. --проговорил "солнышко", поворачиваясь к черноволосой девушке, -- вот моя девочка, полюбите ее!  
Девушка приставила черепаховый лорнет к глазам и окинула меня очень внимательным взглядом.  
-- Какая нарядная! -- произнесла она сдержанно. Сама она была одета очень скромно во что-то светло-серое. Костюм, однако, безукоризненно сидел на ней.


Интересно, сколько лет прошло между событиями повести "За что?" и днем, когда был сделан этот снимок. 15? 20?)



читать дальше




15:58

И еще два текста - в соответствии с датой, рождественских. :) Это рассказы из дореволюционных детских журналов: сентиментальный о маленькой девочке и просто милый о котенке.

Юлия Насветова. "Кукла рождественской девочки" (1914?)



Оказывается, это довольно известный рассказ, который в последние годы неоднократно перепечатывался и использовался для различных постановок. Я узнала о нем, увидев книгу 2014 года, из которой и взята заглавная иллюстрация. Еще очень понравилась вот эта, похожая на старинную фотографию:



А впервые рассказ был опубликован в журнале "Незабудка" (год, судя по всему, 1914).

читать рассказ



Наталья Манасеина. "Курнышкин сочельник" (1906)



Этот рассказ вышел в 1906 году в первом номере нового журнала "Тропинка". В 1910-х автор, Н.И. Манасеина, планировала выпустить его в виде отдельной книги с оригинальными иллюстрациями, но издание так и не увидело свет. Историю работы над этой книгой можно прочитать здесь (оттуда же взяты текст и рисунки).

читать рассказ

@темы: текст

Большинство текстов, которые выкладывались в сообществе, - это девичьи повести. Но я хотела бы поделиться двумя дореволюционными книгами, где главные герои - мальчики: семилетний малыш и подросток-гимназист.

"Слезы" (1899), А.И.Красницкий



Александр Красницкий (1866-1917) был, если можно так выразиться, трижды коллегой Лидии Чарской: у обоих есть и историческая проза, и взрослые произведения из современной жизни, и детские книги. (Кстати, и печатались оба автора у одного издателя - А.А.Каспари). Правда, в отличие от Чарской, Красницкий прославился прежде всего благодаря историческим повестям. Последние даже были переизданы в 90-е годы. А вот "повесть для юношества из гимназического быта" "Слезы" была забыта, хотя в свое время выходила в Германии (на русском) и в Чехословакии (в переводе). Российские читатели познакомились с ней в 1899 году.
При взгляде на дату ясно, что о каком-либо подражании со стороны Красницкого говорить не приходится, но "Слезы" напоминают произведения Чарской: герой-сирота один против всех, напряженный конфликт, темы взаимовыручки и товарищества и счастливый конец. Плюс полудетективная интрига: кто позволил себе жестокую выходку, едва не стоившую здоровья пожилому учителю немецкого языка? Действительно ли виновен главный подозреваемый - одаренный, дерзкий и одинокий мальчик? За что он ненавидит доброго и любимого всеми Федора Ивановича и при каких обстоятельствах раскроется тайна, случайно подслушанная гимназистом в учительской и связанная с ним самим?

Прочитать повесть можно на lib.ru: az.lib.ru/k/krasnickij_a_i/text_1899_slyozy.sht...


"Детство" (1912), С.Я.Эфрон



Заметила, что здесь было уже несколько постов (в том числе мои), где имя Чарской оказывается рядом с фамилией Цветаевых в самых разных контекстах: у Марины Цветаевой, помимо часто цитируемого стихотворения "Памяти Нины Джаваха", есть еще "Дортуар весной" и была повесть "Четвертые", к сожалению, не сохранившаяся, - все явно навеянное институтскими повестями; старшая из сестёр Цветаевых, Валерия, была институткой и посвятила этому времени несколько глав своих мемуаров; в "Воспоминаниях" Анастасии Цветаевой рассказывается, как Марина и Ася, учась за границей, зачитывались книгами Чарской и Желиховской, которые присылал им из России папа (а уже повзрослев, выбирали имена будущим детям, и одним из вариантов было "Нина" - в скобках поясняется: "Джаваха"). Под спойлером расскажу о еще одном любопытном совпадении: читать дальше

Повесть или скорее цикл рассказов  "Детство" тоже имеет самое прямое отношение и к Цветаевым: 18-летний автор, Сергей Эфрон (1893-1941), посвятил книгу Марине Цветаевой, только что ставшей его женой, - и к теме сообщества. Возможно, это не детская литература в чистом виде - вернее, это не только детская литература - но читая истории из жизни братьев Киры и Жени - легкие, нежные, иногда чуть грустные, но гораздо чаще забавные, с мягким юмором - погружаешься в ту самую атмосферу "старинного детства", которая привлекает современных читателей Чарской и других похожих авторов XIX-начала XX века: матросские костюмчики, необычные уменьшительные имена, немецкие бонны, французские стихи, игры в "шарады", "телефон" и "мнения", ночные вылазки в сад на даче, елка с танцами под рояль, затейливые игрушки и удивительные сказки.

Скачать книгу можно здесь - к сожалению, она доступна только в виде фото страниц, так что строчки периодически "пляшут", но текст читабелен. А рассказ "Волшебница" выложен в сети отдельно: tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/vospominaniya/e...

@темы: текст

19:38

В продолжение институтской темы - подборка картин об институтках, гимназистках и пансионерках. Решила не включать сюда совсем уж старинных "Смолянок" Левицкого (вот, кстати, пост Шакко о только что открывшейся в Москве выставке, куда привезли всю серию портретов и другие связанные со Смольным экспонаты), а ограничиться периодом, который преимущественно обсуждается в сообществе - концом XIX и началом XX века. Впрочем, несколько интересных работ более ранних времен все же никак нельзя было обойти вниманием :)

1. А.Г.Венецианов "Предстательство Божией Матери за воспитанниц Смольного института" (1832-1835)



Полностью картину можно увидеть здесь, а это только ее фрагмент: три институтки разного возраста с трепетом и изумлением вглядываются в потемневшее небо над Смольным собором. Из облаков им является их покровительница - окруженная ангелами Богоматерь.
Земной жизни отводится совсем небольшой уголок полотна, но ее детали переданы очень точно: и внешний вид собора с его барочными украшениями, и подробности формы смолянок: на маленькой - "кофейнице", или "кофульке", - коричневое платье, на девочке постарше - голубое, а на самой взрослой из воспитанниц - белое. Кстати, при взгляде на то, как одеты институтки на более поздних изображениях, заметно, что форма все эти годы почти не менялась.

2.П.А.Федотов "Портрет Н.П. Жданович за фортепьяно" (1849-1850)



Надя Жданович тоже училась в Смольном. Здесь ей 13 или 14 лет - возраст, которому в институте соответствовал голубой цвет форменного платья.

3. Ф.М.Славянский "Неизвестная в одежде смолянки" (1851)



А здесь можно увидеть тот самый шнурок, которым украшали голову лучших учениц и о котором Нина Джаваха бойко заявила, что "от шнурков только волосы секутся" :)

читать дальше

 

Длинный пост с множеством стихов :) преимущественно взрослых, но в конце будет и немного детского.

Когда-то я писала о прототипе Креолки из автобиографических повестей Чарской. Им была Зоя Бухарова, учившаяся в Павловском институте (вероятнее всего, вместе с Лидой Вороновой) и выпустившая впоследствии сборник стихов. Так что поэтесс в их классе насчитывалось по крайней мере... три, ведь была еще и Ольга Елистратова - в книгах Чарской Ольга Елецкая по прозвищу Елочка или Белый Лотос.

Предо мною бледное до прозрачности, маленькое личико, с сине-зелеными, неестественно ярко горящими глазами под ровными дугами черных бровей. Пышные, непокорные черные волосы, сухие и мягкие, оттеняют своей черной копной это бледное лицо, милое, знакомое лицо...

"Белый Лотос" остался верен себе и своим вкусам. Таинственно-мистическая, мечтательная душа Ольги Елецкой, нашей Елочки, какой она была в институте, осталась и теперь такою же нежной подругой всего необыкновенного, красиво-таинственного...


О ней и хотелось бы сказать пару слов сегодня.



Пару слов - потому что о ней нет практически никакой информации. Архивные документы оконченных ею учебных заведений хранят лишь настоящее имя и несколько фактов биографии: в 1893 году выпустилась из Павловского института, в  1897 году поступила на первый курс Императорского петербургского театрального училища, в 1900 году получила заветный аттестат. Играла ли она после этого в театре - сложно сказать.



Отчет из "Ежегодника императорских театров" (1913): в числе окончивших училище - Лидия Чурилова (Чарская) и Ольга Елистратова

Однако в 1902 году молодой актер Борис Глаголин опубликовал пьесу собственного сочинения "Без страха и упрека" - "Героический эпизод из феодальных времён, в трёх картинах, в прозе и стихах". Соавтором была указана его приятельница - Ольга Федоровна Елистратова-Мар. Происхождение псевдонима тоже загадочно: Мар - "море" по-испански? Дух ночи из славянских мифов? Героиня драмы Гауптмана "Одинокие"? (Герхарт Гауптман был тогда в моде; в книгах Чарской "Лесовичка" и "Во власти золота" ставят его пьесу "Потонувший колокол"). Возможно, просто фамилия мужа? В любом случае, "Елочка" остановилась именно на ней и в последующие годы печаталась, уже самостоятельно, как Ольга Мар.

читать дальше


@темы: "Цель достигнута"

Немного об одном из источников вдохновения Лидии Чарской :)

У нее есть две на первый взгляд совсем непохожие героини.

Одна - высокая, бледная и хрупкая. Другая - смуглая, коренастая, крепкая, сильная.
Одна выросла в веселой, дружной и любящей семье. Другая с трудом помнит мать, никогда не знала отца и живет в доме у чужого человека, грубого и жестокого.
Одну называют ангелом, другую "колдовским отродьем".
Одна мечтает о славе и любви, другая - о свободе.
И кончится все для одной очень плохо, а для другой очень хорошо.

Но обе становятся актрисами и играют одну и ту же роль. И Марина из "Во власти золота", и Ксаня из "Лесовички" появляются на сцене в образе Раутенделейн из пьесы немецкого драматурга Герхарта Гауптмана "Потонувший колокол".

В обеих повестях очень подробно пересказана история феи, полюбившей простого смертного. Саму пьесу можно найти онлайн - сейчас она более известна в переводе Константина Бальмонта, сделанном в 1911 году, но Ксаня (и, наверное, Марина тоже) учат другой текст - Виктора Буренина, опубликованный в 1897-м. Песенка "Эльфа, смуглая сестра", которую напевает Лесовичка, как раз оттуда.

Сюжет "Потонувшего колокола" был популярен и среди художников. Чаще всего Раутенделейн изображали за разговором с водяным, сидящим в колодце:


читать дальше