Ссылки, где обсуждают произведения Чарской.
Вот очередное высказывание обнаружила.
читать дальшеЕсть ли у нас детская литература?
Цитирую:
«Олег ЗОБЕРН ,
писатель
Недавно я «эксгумировал» в российских библиотеках более сорока томов Лидии Чарской , чтобы переиздать. И получилось: это гигантское собрание сочинений – отлично продаётся. Значит, оному рынку чего-то всё же не хватает. Но язык Чарской в оригинале, мягко говоря, неказистый. Пришлось нанимать «адаптаторов» – студентов Литинститута. Чтобы как-то осмыслить этот опыт, от лица одного из таких «адаптатаров» я написал рассказ про правку Чарской. И эта правка иногда мне даже снится: будто бы вижу текст, что-то в нём меняю, а он вдруг начинает набухать, отслаиваться от фона и жить своей объёмной жизнью, наполненной маленькими княжнами, павловскими аллеями, белыми пелеринками и прочим подобным реквизитом, присущим перу Лидии Алексеевны. Вообще, она уникальный человек – без литературных негров и без оргтехники написала столько романов, что к концу жизни не узнавала некоторые свои книги. Иной раз ей подносили роман на подпись, а она отвечала: «Ах, деточка, тут какая-то ошибка, это не я писала, совсем не я». А когда гости уходили, она плакала и тихо – чтобы не слышали соседи – ругала советскую власть. А потом умерла – в тоске, страшной нищете и одиночестве»
Оригинальный подход – я не нанять ли нам «адаптаторов»…
И в дополнение, тему нашла на форуме
kuraev.ru/index.php?option=com_smf&Itemid=63&ac...
(Нескучное обсуждение книг Чарской. Но как я поняла, кроме Джавахи и Записок ни с чем другим люди не знакомились)
@темы:
ссылки,
творчество,
Чарская
И все-таки вот этот подход товарища Z... Он меня убивает....