Продолжение поста о чешских обложках и иллюстрациях :) С книгами Чарской в Чехии связано такое упоминание в книге Ариадны Эфрон "Моя мать – Марина Цветаева":

В конце августа 1923-го родители отвезли меня в Моравску Тшебову, маленький, пограничный с Германией городок, где находилась русская гимназия-интернат для детей беженцев, <...>потом <...> расстались со мною до Рождества.
<...> После четырех месяцев безвыходного интерната городок показался мне раем. Я вертела головой, стараясь разглядеть все сразу и Марину, болтала о девочках, об уроках, о том, что хорошо кормят и хлеб даже остается; крепко держала Марину за руку, как маленькая. Она слушала, не перебивая и как бы грустно, и как бы издалека; изредка задавала короткие вопросы — вычесываю ли волосы частым гребнем? понимаю ли задачи с купцами, с поездами, с бассейнами? С кем дружу? Почему? А Чарскую — читаю? ("Нет, конечно! Вы же не велели!")


У детей русских эмигрантов, наверное, были книги Чарской на родном языке, чудом уцелевшие после нескольких лет лишений и скитаний по разным городам. Но могли быть и местные издания. Хотя бы вот такой журнал Divčim srdcim ("Для девичьих сердец"), где печатались "с продолжением" повести и романы: "Княжна Джаваха", "Вторая Нина", "Джаваховское гнездо"...



Выпускало его то же самое издательство Jos. R. Vilímek, в котором произведения Чарской выходили отдельными книгами, и рисунки были те же самые, что и в книгах, - в основном от художника Венцеслава Черного. В прошлом посте были его иллюстрации к "кавказскому сериалу" и циклу о Лиде Воронской-Чермиловой, но это далеко не все его работы по Чарской. Вот другие иллюстрации и обложки, созданные им.

(Год рядом с заголовком – год выхода конкретного издания на фото, не обязательно самого первого).

читать дальше


@темы: Чарская, иллюстрации

Комментарии
22.05.2021 в 20:14

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Оказывается, столько иллюстраций Черны есть! Какие же они прямо очень подходящие для этих книг, а наша Азбука пока издала Чарскую с его работами - лишь малую часть... и неожиданно про журнал, очень интересно, что такой был.
16.12.2021 в 22:07

Небольшое уточнение: Št'astné mládí - это в данном случае не "Счастливая юность", а "Счастливое детство". В виду имелась повесть "Счастливчик". Вот одна из иллюстраций:



А Splněná touha ("Исполненное желание"), книга, которая вышла без картинок, но явно была повестью для девушек и о девушках - это, скорее всего, "Волшебная сказка":