Л.Чарская "Люсина жизнь"

px × px

IV.
Зеленый


— К нам, гости едут! Гости! Мамочка, чай готовьте! Да за Сергеем пошлите... Он укатил с утра со старостой в поле, — заливался колокольчиком по всему дому веселый звонкий голосок тети Муси.
А сама она проворно сдергивала с себя просторную домашнюю блузу, заменяя ее белым батистовым платьем, и наскоро подправляла растрепавшуюся прическу, в то же время ужасно суетясь и волнуясь по случаю неожиданного приезда гостей.
читать дальше

Дальше- в пятницу ;)

@темы: текст, Люсина жизнь, Чарская, иллюстрации

Л.Чарская "Люсина жизнь"



III
Царевна Мигуэль

«Далеко, далеко, на самом конце света находилось большое прекрасное синее озеро, похожее своим цветом на огромный сапфир. Посреди этого озера на зеленом изумрудном острове, среди мирт и глициний, перевитая зеленым плющом и гибкими лианами, стояла высокая скала. На ней красовался мраморный дворец, позади которого был разбит чудесный сад, благоухающий ароматом. Это был совсем особенный сад, который можно встретить разве в одних только сказках.
Владельцем острова и прилегавших к нему земель был могущественный царь Овар. А у царя росла во дворце дочь, красавица Мигуэль — царевна»...
читать дальше

Вот так...Дальше ждем в среду ;)

@темы: текст, Люсина жизнь, Чарская, иллюстрации

Л.Чарская "Люсина Жизнь"






II

Филат




Он был весь черный, как сажа, и кудлатый, как баран. Бог знает, чего только не находилось в этой мягкой пушистой шерсти!
И щепочки, и какие-то обрезки лент, и тела мирно упокоенных, перешедших в область вечного молчания мухи. Раз даже моя няня Феня нашла в шерсти Филата огромного сердитого паука. Впрочем, сердитый паук уже не представлял из себя ни малейшей опасности: он был мертвый. Но, несмотря на всю непрезентабельность Филатки, я люблю его после папы, бабушки и няни Фени больше всего на свете. Даже хорошенькая тетя Муся занимает место в моем сердце после него.
Я и Филат — друзья не на жизнь, а на смерть.
читать дальше
Дальше- послезавтра.И я постараюсь что бы сутра или днем ;)

@темы: текст, Люсина жизнь, Чарская, иллюстрации

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Год назад, почти точно ко дню рождения Чарской по новому стилю, эта статья была напечатана в одном из изданий. Её автор – я, change-ange. В ней мне хотелось ответить на вопрос, нужны ли современному читателю (а так как специализация издания - православная , то православному читателю) книги Чарской. Но так как я считаю, что спецправославных читателей не существует, а бывают просто читатели, то помещаю статью здесь.

ВТОРОЕ РОЖДЕНИЕ


Ближе к Рождеству каждая газета, каждый журнал во все времена считали себя обязанными напечатать «Рожественский рассказ». Под этим названием всегда подразумевается незатейливая история, больше похожая на сказку, начинается она обычно чем-то мрачным, печальным или даже безнадежным, с признаками приближающейся опасности. Но заканчивается все хорошо, по меньшей мере, или даже отлично. Таким образом, легко создавалось праздничное настроение. А с другой стороны, ненавязчиво напоминалось – помоги тем, у кого нет этого самого праздника, читать дальше

@темы: статьи, Чарская, биография

Ну что ж продолжим :)
Огромное спасибо  olrossa за возможность отсканировать книгу.
Главы достаточно длинные - потому выкладывать буду по одной. Как всегда через день.

Л.ЧАРСКАЯ

ЛЮСИНА ЖИЗНЬ

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ.

Мне пришлось гостить этим летом в одном из «медвежьих углов» нашей обширной матушки России. Там, в соседстве с имением моего дяди, у которого я временно поселились, в усадьбе его знакомых, я встретила молодую девушку.
Она сразу завладела моим вниманием, и мы с нею скоро подружились, несмотря на разницу лет.
Было что-то родственное в наших душах, сходное в характерах и натурах.
Однажды Люся (настоящей фамилии ее я называть не стану) подала мне небольшую тетрадку, исписанную ее крупным характерным почерком.
— Вот, дорогая, прочтите это, — сказала она мне, — здесь мой дневник, мои заметки, моя душа, мое сердце, все мое внутреннее «я» без доли вымысла и прикрас. И вся моя жизнь с той минуты, когда я начинаю себя помнить, и до восемнадцати лет. Она проходила у меня до сих пор не совсем обыкновенно, не так, как у других детей была богата случаями и приключениями. Пестрела всевозможными типами, далеко не безынтересными тоже. Если бы я была писательница, то составила бы большую интересную книгу обо всем этом. Но, увы! я не обладаю таким даром. А между тем, так хочется раскрыть все пережитое мною читателям, познакомить их со встретившимися на моем пути людьми, могущими заинтересовать таких же юных существ, каким является ваша покорная слуга. И вот, я прошу вас заменить меня в этом деле. Я передаю вам одни только факты, один сырой материал, одни короткие наброски. Выберите из них все то, что найдете нужным, обработайте, дополните, расширьте, — одним словом, сделайте пригодными для печати. И этим вы вполне осчастливите вашу Люсю.
Я внимательно прочла синюю тетрадку.
Действительно, она состояла из отрывков, набросков и заметок, крайне заинтересовавших меня, настолько заинтересовавших, что я при первой же представившейся мне возможности, взялась за работу. Я обработала этот материал согласно просьбе моей приятельницы, взяв целый ряд фактов и приключений из жизни Люси, ее детства, отрочества и юности, и, таким образом, возникла повесть «Люсина жизнь», которую я и передаю по желанию самой героини ее моим юным друзьям-читателям.

Лидия Чарская


читать дальше

@темы: текст, Люсина жизнь, Чарская, иллюстрации

ГЛАВА XI


Дмитрий Александрович Потанин кончил курс в университете и получил место учителя в одной провинциальной гимназии. Вчера он устроил прощальный вечер своим товарищам, а сегодня сидит все утро с Ольгой, которая пришла помочь ему уложить его вещи и проводить его на железную дорогу. Комната, занимаемая им, почти так же мала и бедна, как та, в которой жила Ольга; чемоданы, стоящие среди пола, и валяющиеся всюду клочки бумаги, обрывки старых тетрадей и книг, окурки папирос, сломанные перья и разный хлам, неизвестно откуда появляющийся при переезде, придают ей еще более унылый вид. Но этот вид не производит впечатления на брата и сестру. Он сидит на кровати, с которой уже снято постельное белье, она—на закрытом и увязанном, чемодане, и они весело разговаривают.
читать дальше

Вот так оно, да.

@темы: текст, Анненская

поскольку ничего нового про Чарскую у меня нет - вот внеочередная Аннеская ;)

ГЛАВА IX


Довольно поздно вечером, в один из холодных зимних дней, Марья Осиповна возвратилась домой из своих странствий по городу, — возвратилась озабоченная, но в то же время видимо довольная. Пети не было дома, и она, по своему обыкновению, тотчас же стала сообщать свои новости Ольге.
— Вот, Олечка, — начала она, усаживаясь подле дочери:— кажется, счастье Бог нам посылает: удастся Петеньку пристроить. Это мне Лизавета Ивановна устроила, дай ей Бог здоровья! Познакомила она меня с одним господином, служит он здесь в банке. Он берется обучить Петеньку конторскому делу, ведению разных там книг да счетов и говорит: «коли будет понятлив да усерден, так я, говорит, через год, через два возьму его к себе в помощники, и жалованье ему хорошее положат». Как ты об этом думаешь?
— Что же, маменька, мне кажется, это отлично, — отвечала Ольга, недоумевая, как может мать колебаться принять такое выгодное предложение.
— Да видишь ли в чем дело, — пояснила Марья Осиповна:—ведь он не даром будет учить Петеньку: он требует за это денег, и не мало — пятьсот рублей!.. Деньги эти у меня, положим, есть, но ведь это почти последние. Заплачу я их, останется у нас всего триста рублей с небольшим, их не надолго хватит, а для тебя у меня и припасено ничего не будет на случай, если ты выйдешь замуж...
читать дальше

@темы: Трудная борьба, текст, Анненская

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
5 том ПСС – оригинальное сочетание работы редакторов. «Дочку» порезали, сократили, изменили, «Сибирочка», наверно, как одна из самых классических, осталась почти неизменной, разве что купца Гандурова переименовали в Гандаурова (дело вкуса), да встретилось мне изменение, скорее как опечатка: «Только королевские зеленые шелковые панталоны с блесками закрывали его бедра и часть ног до колен». В оригинале – «коротенькие». Что понятно – цирковой костюм обычно укорочен. В остальном, это совсем незначительные коррективы, хотя удивляет, что вычеркивается слово «судьба» (это я заметила не только в «Сибирочке»). Ну и как «традиция» - объединение глав. Но добрые Зоберны оставили нам хотя бы их названия.
А в «Генеральской дочке» что только не отредактировано… читать дальше

@темы: текст, Чарская, ПСС

Теперь "Трудную борьбу" буду по две главы печатать.;)

ГЛАВА VII


Занимаясь с Петей, Оля как будто несколько утешилась и развлеклась, но на самом деле, она ни на минуту не забывала того, что так сильно огорчило ее. Впрочем, Митя, по-видимому вовсе не хотел, чтобы она забыла его слова, напротив он на другой день повторял то же самое уже без всякого раздражения и прибавил, что, по его мнению, Оля поступит гораздо разумнее, если отбросит все свои нелепые затеи и станет держать себя попроще. Она знает довольно много, — больше многих других девушек, — и может удовольствоваться этим. Оля была до глубины души оскорблена советом брата; она не могла спорить с ним, не могла доказать ему, что он неправ, — она просто возмущалась, чувствовала себя и оскорбленной, и несчастной. У нее явилось сомнение: все говорят одно и то же, все находят ее желания и стремления нелепыми; может быть, это и правда, может быть, она в самом деле поступает глупо, напрасно тратит время и силы?...
читать дальше

@темы: текст, Анненская

Ну вот не утерпела я и нашла в библиотеке "Мотылька".
Зря я это сделала.
Мучаюсь теперь - что же было дальше. А интересно было бы прочесть...Но....
Повесть эта печаталась журнале "Задушевное слово для старшего возраста" в 1918 подписном году.(соответсвенно с ноября 1917го).Самого журнала вышло всего 20 номеров, после чего он закрылся навсегда.
Да и на самом журнале видны следы времени: плохая бумага, черно-белая ( вместо двухцветной, красно-синей) обложка, постоянные просьбы не задерживать оплату подписки и статья о том как готовить морковный чай.( Главное и единственное достоинство морковного чая - цвет неотличимый от нормального китайского.)
Да и номера выходили нерегулярно.Многие из них просто выходили сдвоенными -то есть 7-8, 9-10 и т.д.
Картинки все - из старых запасов - не одной специально нарисованной иллюстрации.Ну в общем все понятно уже...
Здесь текст полны текст подшивки.
Так что вот она - самая последняя повесть Чарской. :


Л.Чарская
Повесть для юношества.

МОТЫЛЕК
(не окончено)

ГЛАВА I

Птичка выпорхнула из гнезда.

Мама перекрестила дрожащей рукой Шуру, и произнесла, глотая слезы:
— Ну, с Богом, детка моя! Пиши почаще, нас, стариков, не забывай.
— Помни одно: не делай ничего такого, что могло бы смутить твой покой... Нет ничего лучше, как иметь чистую совесть и сознавать свою правоту, — прибавил папа и также благословил и обнял Шуру. Потом, резко отвернулся и что-то уж очень подозрительно долго сморкался, пристально глядя на паровоз.
Шура Струкова, дочь скромного уездного чиновника, шестнадцатилетняя девушка, со свежим миловидным круглым лицом и ясными, искрящимися карими глазами, через силу улыбалась, сквозь слезы.
Она была похожа на девочку в своем гимназическом коричневом платье, оставшемся еще от прошлого года и теперь надетом ею в дорогу. Толстая длинная русая коса пускалась у неё ниже пояса, оттягивая назад маленькую головку. А непокорные завитки мелких кудрей красиво обрамляли привлекательное личико Шуры.
Только лишь нынешней весной Шура окончила гимназию и теперь ехала в Петроград поступать на педагогические курсы.
читать дальше

Как вы думаете- а что было бы дальше?
Я вот придумываю ;)


@темы: текст, Мотылек, Чарская, Задушевное слово

ГЛАВА VI.


«Ну, слава Богу, кончила!», со вздохом облегчения проговорила Оля, откладывая в сторону целую кучу детских чулочек, которые она только что перештопала. Теперь она уже не бросала свою работу под стулья и столы, не дулась и не ворчала, принимаясь за шитье или вязанье; она стала старше, умнее; она понимала, что мать не может одна трудиться для такой большой семьи, и безропотно брала на себя часть домашних работ. Правда, работы эти по-прежнему казались ей скучными и неприятными; она от души радовалась, когда могла избавиться от них и взяться за другие занятия, которые все более и более привлекали ее.читать дальше

@темы: Трудная борьба, текст, Анненская

Еще одно сравнение.

Тоже изрядно подредактированная версия, хотя редактировал ее не Зоберн, а Ашот Аршакян. Грубых искажений сюжета нет, встречаются удаления абзацами. Как всегда, объединение глав с 64 до 12.

читать дальше

Сравнивая эту повесть с дореволюционным изданием, замечаешь некоторые особенности.

В издании Вольфа не экономят на бумаге и не боятся пустого пространства на страницах. Отсюда, и широкие поля, и большое количество глав. К каждой короткой главе есть название, которое кратко знакомит читателей, о чем дальше будет идти речь.

В ПСС – все наоборот и избавляются они от всего этого сознательно.

В оригинале все стихотворения, объявление в газету логично выделены от основного текста шрифтом и отступами. В ПСС все идет сплошным текстом.


Благодаря наличию пустого пространства текст в книге Вольфа воспринимается легче и проще. В ПСС поля сильно уменьшены и от контрастного текста немного рябит в глазах. Все это замечаешь именно при сравнении.


Изменения, на которые, я обратила внимание:


1. Здесь лай собаки, в отличие от повести «Люсина жизнь», оставили без изменения.

Гам! Гам!


2. Было: Витикъ Зонъ! Коммъ херъ!

Стало: Витик Зон! Komm hier!


3. Было: Бык со страшным воем тяжело рухнул на землю…

Стало: Ноги быка подкосились, будто сломались разом, его страшный рев перешел в мычание, животное опустилось брюхом на землю и затихло.


4.В ПСС в конце повести, в момент первой встречи женщины с потерявшимся сыном, они узнают другу друга по знакомой колыбельной. В оригинале этого нет.

Последние два пункта можно объяснить, скорее всего, тем, что текст для современного редактирования брался не из книги 1912 года, а из другого источника. И эти изменения делала сама Чарская.


Иллюстрации в новом издании практически все родные, но выполнены они как-то «грязно» и выглядят пятнистыми.




@темы: Чарская, ПСС

Ну , кто хотел Чарскую?Вот и она ;)


Л.ЧАРСКАЯ

УМНИЦА-ГОЛОВКА

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ


Глава I
Новая жизнь, новые люди, новые обязанности.


- У вас какое место? Третье? Пожалуйте сюда. А у вас первое? Сюда, пожалуйста. Господа, не все сразу. Пожалуйста, не все сразу!
Это говорит, обращаясь к публике, которая толпится у входа в кинематограф, маленькая барышня, проверяющая билеты, так называемая «билетерша».
Почти каждый день приходится ей повторять одно и то же, потому что публика в городе Петровске очень усердно посещает кинематограф «Звезда» господина Никуди - грека по происхождению.
Господин Никуди - не только владелец кинематографа: он сам сочиняет те пьесы, которые изображаются на экране и которые так нравятся публике, сам ставит их, т.е. показывает артистам, как и что они должны изображать, какие делать жесты и движения, сам выбирает место, где артисты должны разыгрывать его пьесы, наконец, сам, при помощи особого фотографического прибора, снимает разыгрываемые пьесы и делает ленты для кинематографа.
читать дальше

Вот и все ;)

@темы: Умница-головка, текст, Чарская

в грозы, в бури, в житейскую стынь, при тяжёлых утратах и когда тебе грустно, казаться улыбчивым и простым - самое высшее в мире искусство...
У меня вопрос, какое отношение другие авторы имеют к Л.Чарской?

@темы: вопрос

Небольшое сравнение

Каких-либо нововведений здесь нет. Правки встречаются достаточно часто.

читать дальше

Основные особенности:

1. Из изначальных 38 глав сделано пять. Объединение происходит по принципу 4-11 глав в одну. Причем потерялось деление повести на две части. Вторая часть в ПСС начинается с середины третьей главы.

2. Исправления подчиняются определенной особенности – в начале местами, временами, ближе к концу – удаления абзацами.

3. Родные среднеформатные горизонтальные рисунки Соколовского переделаны в крупные вертикальные. Изображение немножко искажается.








4. А те, которые оставили горизонтальными – поместили в разворот.


.



@темы: Чарская, иллюстрации, ПСС

ГЛАВА V


Через несколько дней после свадебного пира в квартиру Потаниных вошла незнакомая горничная и передала Оле клочек бумаги, на котором карандашом, видимо второпях, было написано:
«Милая Оленька! Сегодня в два часа мы будем у ваших. Пожалуйста, приходите непременно. Никому не говорите, что я вам пишу. Е. 3.»
Оля про себя усмехнулась тайне, которую ее новая подруга делала из такого пустяка, и без труда выпросила у матери позволение сходить к Анюте. Она пришла к сестре несколько раньше назначенного срока и застала ее в сильных попыхах. Анюта знала о том, что генеральша намерена посетить ее и, как молодая, еще неопытная хозяйка, волновалась, что не сумеет достаточно хорошо принять такую важную и взыскательную гостью.
читать дальше

@темы: Трудная борьба, текст, Анненская

Л.ЧАРСКАЯ

УМНИЦА-ГОЛОВКА

ЧАСТЬ ВТОРАЯ


Глава I
Марго в семье Баратовых

Вот уже две недели живет Марго в доме Ларисы Павловны. Первые дни своего пребывания тут она пролежала больной. Болезнь у нее была серьезная. Но добрая Лариса Павловна так умело ухаживала за Ларго, что та скоро начала выздоравливать. Теперь от болезни остаюсь лишь слабость и кашель. Но и это уже проходит.
Марго только ждет письма от отца Коли, Лени и Нуси. Он обещал ей узнать о ее будущей хозяйке и спросил, когда та ждет к себе в дом Ларго, приглашенную к детям маленькой гувернанткой.
Марго чувствует себя здесь прекрасно. Все так добры к ней. И сама Лариса Павловна, и Нуся, и мальчуганы. Даже гувернер, месье Мишель, и Фанни.
читать дальше

@темы: Умница-головка, текст, Чарская

ГЛАВА IV.


Учась у одного брата и уча другого, исполняя, кроме того, по приказанию матери, разные мелкие хозяйственные работы, Оля была до того занята, что не обращала внимания на все, что делалось вокруг неё дома. Она не замечала, что у них стали чаще прежнего собираться гости, что иногда Анюта целый день сидела с красными, заплаканными глазами, а в другой раз, напротив, была необыкновенно оживлена и весела. Наконец дело объяснилось.
— Ольга, — объявила ей один раз мать с торжествующим видом: — поздравь сестру: она выходит замуж!
— Анюта!.. Замуж?! — вскричала Оля, широко раскрывая глаза. — Как же это можно! Разве она уже совсем большая?
— Глупенькая, — засмеялась Анюта с сильно закрасневшимися щеками, и слезами на глазах: — ведь мне семнадцать лет!
читать дальше

@темы: Трудная борьба, текст, Анненская

А вот и обещанный "Чарский" сюрприз.Эта повесть которая была напечатана в журнале "Задушевное Слово для младшего возраста " в 1916 подписном году.И так бы и осталась неизвестной, если бы в 1992 не вышла в сборнике "Задушевное слово" - который представлял собой перепечатку с этой подшивки.Вот оттуда - то я ее и сканирую.Выкладывать буду сразу большими кусками, по частям.
Так же эта повесть выходила в ПСС , под названием "Умница Марго", но насколько хорошо это издание - я не поверяла.
Главный минус этой повести в том , что это продолжение повести "Малютка Марго".Но вот только Малютка Марго выходила в последний раз в 1916 году.Интереснее было бы все таки следить за судьбой Марго сначала.
Ну ничего.Авось и первую найдем.

Лидия Чарская

УМНИЦА-ГОЛОВКА

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Глава I

Два брата

Пароход медленно и плавно совершал свой путь по волнующемуся, шумному морю. Седые волны пенились, разбиваясь о борт огромного судна. Ветер крепчал с каждой минутой. На западе грозно хмурилось свинцовое небо. От шума ветра, от рокота волн и тяжелого пыхтения машины кругом стоял сплошной гул, точно какой-то бурный концерт.
Два мальчика, одетые в одинаковые матросские куртки, с такими же фуражками на головах, то и дело шныряли по верхней и нижней палубам парохода и карабкались на капитанский мостик.
- Что, будет буря? - скорее с любопытством, нежели с тревогой, спрашивали они поминутно каждого попадавшегося им навстречу матроса.
Капитан неподвижно стоял у себя на мостике и пристально смотрел вдаль, на волновавшееся море и клубившиеся низко над водой облака.
- Быть к ночи буре! - коротко бросил он стоявшему подле него боцману.
читать дальше

@темы: Умница-головка, текст, Чарская

«Если ты рожден без крыльев, то не мешай им вырасти».
Рассказ Чарской «Сфинкс» печатался и раньше ПСС («Гимназистки», Т.42). И оказывается, Зоберн Зоберну рознь... Короче, редактировал этот сборник В.Зоберн, что заметно отличается от работ О.Зоберна (это сын?). Здесь, по-моему, поаккуратнее сделано, он больше дописывает, в отличие от сына, который режет и режет (а потом спохватывается, что издатель меньше заплатит за короткий текст и хватает себя за руки:). Но есть три момента в небольшом рассказе, которые вообще странно отредактированы, моему пониманию это недоступно.
Первый: смена фамилии героини. Была Махрова, стала Махровая. Симпатичная фамилия, сил нет.
Второй: изменение слов в немецкой фразе «Ну, как дела?» (Nun, wie geht es?) У меня с немецким не очень, но фраза-то стандартная, зачем придумывать новый глагол «gast» (там фраза звучит как : "Nun, wie gast es?»? Или я придираюсь и это опечатка?
И последний, когда подругу героини Чарская назвала «тугодумной», а Зоберн посчитал «тяжеловесной»… А речь идет о слабой ученице. Она просит помощи у другой, чтобы та за неё сочинение написала. Наверно тяжелый вес мешает сочинительству…
Но в целом можно сказать, если в томе из ПСС стоит: «редактор Владимир Зоберн», это все-таки лучше, чем… По крайней мере, знаешь, что не украдена приличная часть текста.

@темы: текст, Чарская, ПСС