Только недавно говорили о Чуковском и вот тут люди отсканировали его статью о Чарской. Этот точно полная версия. www.liveinternet.ru/users/anna_from_sveylogorsk... Злая статья.Столько яда... Мне кажется это черезчур.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
"По слухам", в издательстве "Терра" (Москва) издан пятитомник Чарской.
"Чарская Л. Собрание сочинений. В 5 т. М.: Терра 2008г. 560 + 576 + 560 + 560 + 576 стр. Переплет. Обычный формат.
Лидия Чарская — детская писательница, повестями, стихами, рассказами и сказками которой зачитывалось не одно поколение детей. Писательская судьба Лидии Алексеевны печальна: ее произведения неоднократно подвергались разгромной критике, после 1917 года перестали печатать, а затем их вовсе запретили и изъяли из библиотек. Тем не менее на протяжении всей своей жизни она оставалась одной из самых популярных и востребованных писательниц, затронувшей в своих произведениях проблемы богатства и бедности, красоты и уродства, жизни и смерти. С о д е р ж а н и е: Том 1. Записки институтки. Записки маленькой гимназистки. Княжна Джаваха. Люда Влассовская. Том 2. Записки сиротки. Приютка. Генеральская дочка. Вторая Нина. Ради семьи. Том 3. Грозная дружина. Смелая жизнь. Паж императрицы. Том 4. Повести и сказки. Том 5. За что? Сибирочка. Лесовичка." (информация взята с Алиба)
Читала я тут книжку И.П.Лупановой "Полвека" Детская советская литература 1917-1967. вообще очень интересные очерки, рассказывающие о развитии детской литературы и основных ее темах. В начале книги автор, немного рассматривает дореволюционную детскую литературу. И вот немного о Чарской
...Конечно тысячу раз был прав К.И. Чуковский вскрывавший художественную несостоятельность бесчисленных сочинений этой «чаровницы».Но не менее прав был и В. Шкловский, сказавший недавно вслух : " Чарская была женщина талантливая: без таланта нельзя овладеть интересами целых поколений". Талант Чарской, думается мне , был талантом отличного психолога, великолепно уяснившего себе что ребенок хочет от книги. Понимание тяги детства ко всему необыкновенному , непостижимому, таинственному – будь это событие, явление, или душа человеческая, умение создавать пусть искусственные, надуманные ( ребенку ли в этом разобраться!) но безусловно остро драматические коллизии , доводя до предела накал страстей; совершенное владение техникой головокружительного приключенчества, - все это не могло не найти отклика в неискушенном сердце юного читателя. Кто знает: не попадись в свое время полунищая актриса в хищные лапы такого «идейного руководителя» как «Товарищество Вольф» может и стало бы в молодой советской литературе на одного способного автора больше. Но что есть, то есть. И Чарская не смогла стать в ряды детских писателей, но зато сделалась их опасной конкуренткой...
Очень мне фраза про "хищные лапы такого «идейного руководителя»" понравилась Но все таки сомневаюсь я, что бы Чарская могла стать советским автором..Или все же?
В дачной местности Сестрорецк, близ Петербурга, по Приморской железной дороге, среди глубоких песков, на берегу речки Бочаги, приютилось небольшое деревянное здание, напоминающее швейцарский домик-шале. Зданьице — двухэтажное, окружено уютным садиком и утопает в цветах. В окне верхнего этажа этого домика в течете лета ежедневно, с утра и до трех часов дня, можно видеть молодую женщину, которая, сидя за большим письменным столом, усердно пишет. Ровно в три часа она бросает перо, прячет в стол написанное и, захватив книгу, отправляется то на морской пляж, то в лес, то на песчаный берег Бочаги, где усердно углубляется в чтение. Иногда же она садится в лодку и совершает прогулку, с которой возвращается лишь к 6 часам, к приготовленному к тому времени обеду. После обеда в окне верхнего этажа опять появляется ее голова, склоненная над письменным столом. Эта молодая женщина — Лидия Алексеевна Чарская, популярнейшая теперь детская писательница, автор «Княжны Джавахи», «Лизочкина счастья», «Газавата», «За что?», «Пажа цесаревны» и многих -многих других повестей, которыми так зачитывается юное поколение. В Сестрорецке она одна из постоянных летних жительниц. Живет там уже 8 лет, но обыкновенно только в конце лета, так как первые летние месяцы проводит большею частью за границею. Юные дачники и дачницы Сестрорецка и его окрестностей хорошо знают свою «любимицу» и всячески стараются выказать ей внимание. Наиболее восторженные поклонники и поклонницы преследуют ее по пятам, присылают ей письма, цветы и пр., делают попытки завести с ней личное знакомство. Летние месяцы — обычное для многих время отдыха — составляют для Л. А. Чарской страдную пору, пору усиленной литературной работы. С утра садится она за письменный стол и, не отрываясь, проводить за ним по 4, 5 часов, а то и больше, не обращая внимания на горячее лучи солнца, проникающие в ее «литературную лабораторию». В это время она обычно пишет свои большие повести для «Задушевного Слова». — Я страстно люблю солнце и только при солнце умею работать, — заявляет Чарская.— Оно меня вдохновляет, оно меня бодрит. В хорошие солнечные дни как-то пишется легче. Но... Если бы стоящая на стол лампа могла говорить, она бы рассказала, что прилежный автор «Княжны Джавахи» часто и ночью подолгу засиживается над работою. Раз писательница принялась за какую–либо вещь, ее уже нельзя оторвать от стола. Она тогда никого не принимает, ни о чем другом не думает. Многочисленные юные поклонницы Чарской, которые желают в это время к ней проникнуть, получают от горничной один и тот же ответ: — Барыня работают, никого не принимают... Приходите после, вечером. Но и вечером Лидия Алексеевна несвободна: вечерние часы она посвящает большею частью переписке с юными своими друзьями. А переписка эта огромная. Со всех концов России ежедневно получаются на имя любимой детьми писательницы десятки писем и от родителей, и от детей с разными вопросами, просьбами и пр. Приходится терпеливо перечитывать иногда не совсем грамотно написанные письма юных корреспондентов и отвечать по крайней мере на некоторые из них. Отвечать на все нет никакой возможности. Постороннему лицу трудно даже представить себе, как осаждают письмами автора «Записок институтки» ее юные друзья-читатели. Свободное от «работы» время Л. А. Чарская посвящает чтению. Читает она чрезвычайно много, усердно следит за новейшею художественною литературою, не пропускает ни одной выдающейся литературной новинки. В то же время она очень внимательно читает книги по философии, истории, педагогике, знакомится со всею новейшею детскою литературою. И только поздним вечером писательница позволяет себе вполне отдохнуть и отправляется гулять, большею частью в сопровождении высокого, стройного гимназиста. Это — сын Л.А. Чарской, трогательно описанный в одной из ее повестей — «Ненаглядный принц». Страстная любительница всякого спорта, писательница то катается со своим сыном на лодке, то мчится верхом на лошади, то играет в лаун-теннис, то, превратившись в беззаботную институтку, бегает взапуски с посещающими ее детьми. Так, приблизительно, проходить у Л. А. Чарской вся вторая половина лета. Многие удивляются замечательной плодовитости Чарской, ее неисчерпаемой фантазии: ведь за 12 лет литературной работы она выпустила 80 больших томов повестей и рассказов для детей и юношества, да кроме того еще несколько романов для взрослых, том стихотворений, несколько сборников коротеньких рассказцев для малюток, и пр., и пр. Работоспособность Чарской действительно изумительна. — Я не умею сидеть сложа руки, — заявляет Чарская. — Пишу потому, что в литературной работе нахожу высшее наслаждение, потому, что чувствую постоянную потребность писать—не могу не писать... Если бы у меня отняли возможность писать,- я перестала бы жить... Без людей, без общества я могла бы прожить; без чернил, пера, бумаги это немыслимо! Откуда же берет писательница сюжеты для такого огромного числа произведений. Этот вопрос задают ей многие, считая, что детская жизнь вообще не богата интересными приключениями. Против такого мнения Л. А. Чарская всегда горячо протестует. — «По-моему мнению, детская и, в особенности, юношеская жизнь—неисчерпаемый клад для писателя... — говорить писательница. — Что касается меня, то большинство тем моих повестей я заимствовала из пережитого мною лично в детстве и из жизни моих подруг и друзей детства. И этот источник все еще мною не вполне исчерпан. У меня в памяти сохранилось еще многое, чего я не использовала. Кроме того, я постоянно слежу за детскою жизнью, стараюсь проникнуть в этот замкнутый и для многих недоступный мирок, наблюдаю жизнь детей и подростков, беру из нее все то, что кажется мне подходящим для рассказа. Да помимо этого я многое черпаю из того, что рассказывают мне мои юные друзья». В своем литературном творчестве Чарская придерживается строго заведенного ею самою «режима». А режим этот состоит в следующем. Задумав сюжет для новой повести, она набрасывает на бумаги общий план, намечает типы, ход и развитие темы. Когда это, по мнению писательницы, «самое важное и самое трудное» вполне готово, наступает процесс писания. Крупным, размашистым почерком на больших листах линованной бумаги, безо всяких полей, писательница создает одну главу за другой. Но при этом нередко случается, что она остается написанным недовольна, рвет в куски десятки исписанных страниц и принимается снова за работу. Затем следует кропотливая «чистка»: исправления, дополнения, изменения. По окончании каждого произведения — передышка и отдых на несколько дней, а затем — опять за работу.
(Очерк ВИКТОРА РУСАКОВА. Задушевное слово для старшего возраста ,1913, № 43)
Л.А.Чарская у входа в дачу.
Дача в которой живет Л.А.Чарская ( в верхнем окне видна сама писательница)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот, например, давно я хотела поговорить о "двойственности" посылов некоторых произведений Чарской. Возьмем, скажем, рассказ "Нуся"... А еще лучше - "Волшебную сказку". Основная мысль там какая? Надо трудиться, быть хорошим человеком - и тебя будут уважать. Ну и еще - что немаловажно - "знать свой шесток". Но насчет шестка - это тема отдельная. Хотя надо ее как-нибудь бы обсудить. Мол, о чем, по мнению Чарской, достойно мечтать, к чему достойно стремиться. Но вернемся к "Волшебной сказке". Немаловажным действующим лицом, как мы знаем, является Поярцева, весьма уважаемая дама. Но за что ее уважают? В повести никоим образом не упоминается ее "трудовая деятельность" (хоть какая), напротив - замечается, что ее быт чрезвычайно похож на быт "русской барской старины" (с попарвкой на жизнь в городе). Не упоминается и ее, к примеру, муж - который мог бы "выдвинуться по службе" и разбогатеть (а Поярцеву тогда могли бы уважать за мужнины заслуги. Тоже, конечно, не фонтан...). Высот ума, милосердия и т.д. она тоже не демонстрирует. То есть складывется впечатление, что Поярцеву ценят именно за ее богатство. И как это сочетается с исходным посылом?...
Опять неполная библиография книг Л.Чарской 1990 - 2007 На основе каталога РНБ и РГБ. А так же каталога интернет-магазина Озон. Сначала очень неполный список эмигрантских изданий.Но каталога иностранных книг нет, потому возможно есть еще. 192? Чарская Л.А. Газават. Тридцать лет борьбы горцев за свободу — Берлин: «Москва-Логос», 192?. — 310с.: ил. — («Золотая библиотека М.О.Вольфа») Чарская Л.А. Княжна Джаваха — Берлин: «Москва-Логос», 192?. — ? с.: ил. Чарская Л.А. Ради семьи — Рига: «Танаис», 192? — 140 с.: ил. А.Апсита
1990 Чарская Л.А. Княжна Джаваха. — М.: СП «Бук чембэр интенэшнл»,1990. — 264с.: ил. читать дальше1991 Чарская Л.А. Записки маленькой гимназистки. — М.: Дом, 1991 — 107с.:ил.А.Бальдингера Чарская Л.А. Один за всех. — М.: МП «Кукольный дом»:ТПО «Светоч», 1991. — 112с.: ил. Чарская Л.А. Повести./вст.ст. Е. Путиловой — Ленинград : «Детская литература», 1991. — 318с.: ил. Содерж.: Княжна Джаваха, Записки институтки Чарская Л.А. Смелая жизнь. /вст.ст. В. Приходько — Москва: «Детская Литература», 1991 — 238с.: ил. О.Пархаев— (Историческая библиотека) Чарская Л.А. Сибирочка. — М.: Детская литература , 1991. — 414с.: ил. Н.Лавецкого — (Книги далекого детства). Ключ земли : Сказки. — М. : Мол. гвардия, 1991. —253с.: цв.ил. В. Юдина, К. Юдиной Содерж.: В. Вересаев Звезда; А. Толстой Синица ; Л. Чарская Дочь сказки; Н. Телешов Белая цапля ; О. Туманян Говорящая рыбка ; И. Панькин Легенда о матерях; С. Афоньшин Оборотни хана Бурундая ; Д. Нагишкин Храбрый Азмун, Бедняк Монокто; П. Бажов Синюшкин колодец, Ключ земли; и сказки др. авт. 1992 Чарская Л.А. Княжна Джаваха./Вступ.ст. В.Приходько. — Саратов: Приволжское издательство «Детская книга»,1992. — 420с.: ил.А.Куленин (Вспомним «Золотую библиотеку») Содерж.: Княжна Джаваха, Сибирочка, Щелчок Чарская Л.А. Сказки голубой феи. — Москва: Профиздат , 1992. — 149с.: ил. В. Мельникова и др. Чарская Л.А. Один за всех. — М.: МП «Кукольный дом»:ТПО «Светоч», 1992. — 112с.: ил. 1993 Чарская Л.А. Записки институтки /Послесл. С.Коваленко. — М.: Республика, 1993. — 382 с.: ил. Содерж.: Записки институтки. Люда Власовская Чарская Л.А. Княжна Джаваха. — СПб.: Эллипс,1993. — 264с.: ил. Г.Г.Светозаров (Вспомним «Золотую библиотеку») Чарская Л.А. Паж цесаревны. — Смоленск :Траст-Имаком, 1993. — 207с.: ил. А.Макаренков Чарская Л.А. Счастливчик. — Иркутск : «Сибирячок», 1993 — 238с.: ил. Я.Ю. Лисицина —Библиотека «Сибирячок – детям») Содерж.: Счастливчик, Сибирочка Чарская Л.А. Три слезинки королевны. — М.: Журнал «Семья и школа»,1993. — 63,с.:ил. — (Детская библиотека «Семьи и школы»). 1994 Чарская Л.А. Волшебная сказка./Вступ.ст. С.Никоненко. — М.: Пресса,1994. — 556с.: ил. Н.Абакумова Содерж.: Княжна Джаваха, Лесовичка, Волшебная сказка. Чарская Л.А. Вторая Нина. — СПб.: Эллипс,1994. — 266с.: ил. В.М Фролова (Вспомним «Золотую библиотеку») Чарская Л.А. Газават. /Послесл. С.Коваленко. — М.: Республика, 1994. — 300 с.: ил. Содерж.:Царский гнев, Газават. Чарская Л.А.. Грозная дружина. — М.: Современник, 1994. — 287 с.: ил.В.С.Комаров. (История Росси в романах для детей: Иван Грозный (1533-1584)) Под благодатным небом .Сборник повестей — СПб.: Сатисъ, 1994. — 248с.: ил. — (Православная библиотека для детей и юношества.) Содерж.: Е.Поселянин Под благодатным небом, Чарская Л.А. Один за всех. Чарская Л.А. Паж цесаревны. — М.:Современник, 1994. — 412с.: ил. В.С.Комарова — (История России в романах для детей) Содерж.:Желанный царь,Паж цесаревны Чарская Л.А. Сказки голубой феи. /вст.ст. Р.С. Сеф — М.: Центр общечеловеческих ценностей, 1994. — 221с.: ил.Л.Насыров Чарская Л.А. Сказки голубой феи. — Рига: Альбатрос, 1994. — 143с.: ил. Тридцать три урода. Сборник повестей. — М.: Информормационно -издательская фирма "Мистер Икс", 1994.. — 364с.: ил.Л. Бессмертных и др. — (Секс-пир. Жемчужины интимной словесности.Русская эротическая классика). Содерж.: Л. Зиновьева-Аннибал Тридцать три урода;А. Морской Грех содомский; Л.Чарская Вакханка; М. Кузмин Крылья, Приключения Эме Лебефа; Альга В поисках ощущений 1996 Муми-тролли и Голубая фея.Сборник повестей — М.:Терра — 232 с.:ил К.Тер-Захарянц — (Маленькие человечки) Содерж.: Туве Янссон Малютки тролли и страшное наводнение, Комета летит!,Цилиндр Чародея; Чарская Л.Сказки Голубой феи. 1997 Девочка Лида. Сборник повестей./Сост.О.Либова — М. : Терра, 1997. — 461с.: ил.Е. Баскакова, С. Бордюг — (Библиотека для девочек) Содерж.: Л.Чарская Сфинкс ; Н.Вагнер Чухлашка ; Т.Щепкина-Куперник Из детства Литы ; Л.Нелидова Девочка Лида ; Е. Аверьянова Иринкино счастье. 1998 Чарская Л.А. Подарок ангела.( лит. обработка И. Литвак ) — М.: Храм святого велиикомученника Георгия Победоносца в Старых Лучниках, 1999. — 54с.: ил. — (Святой родник) Чарская Л.А Один за всех — Минск: Унiверсiтэцкае,1998. — 93с. Истории и сказки на 365 вечеров. Сборник сказок. — М.?:Академия Развития — 368с. — (Мои первые книжки) Содерж.: Чарская Л. и др. Волшебный ларец: Русская литературная сказка XX века.Сборник сказок — М?.:Просвещение,1998 — 352с.: Содерж.:Н.Телешов,О.Форш,А.Куприн,Л.Чарская,С.Черный,А.Толстого,К.Паустовского и др. 1999 Чарская Л.А. Подарок ангела.( лит. обработка И. Литвак) — М.: Храм святого велиикомученника Георгия Победоносца в Старых Лучниках, 1998. — 54с.: ил. — (Святой родник) 2001 Чарская Л.А Волшебная сказка — М.: Издательство Православного братства святого апостола Иоанна Богослова, 2001. — 172,с.ил. Чарская Л. А. Княжна Джаваха. — М.: Астрель: АСТ, 2001. — 253с.: ил. И. Лившиц, Л. Орловой. — (Любимые книги девочек) Чарская Л. А. Записки институтки. — Калининград: Янтарный сказ,2001. — 398с.: ил. Е. Баскаковой — (Мир девочек) Содерж.: Записки институтки, Волшебная сказка Чарская Л.А. Смелая жизнь. — М.: Астрель: АСТ, 2001. — 381с.: ил. Е. Попковой — (Любимые книги девочек) Романтические истории для девочек. Сборник повестей. — М.: ЭКСМО-пресс, 2001. — 510с.: цв.ил. — (Детская библиотека) Содерж.: Бернетт Ф Маленькая принцесса; Чарская Л.А. Сибирочка. Чарская Л.А. Сибирочка — М.: Астрель: АСТ, 2001. — 190с.: ил. Е. Попковой — (Любимые книги девочек) 2002 Чарская Л.А. Вторая Нина — М.: Захаров, 2002. — 169с. — (Книги маленьких принцесс) Чарская Л.А. Княжна Джаваха — М.: Захаров, 2002. — 175с. — (Книги маленьких принцесс) Чарская Л.А. Люда Влассовская — М.: Захаров, 2002. — 170с. — (Книги маленьких принцесс) Чарская Л.А. Начало жизни — М.: Захаров, 2002. - 166с. — (Книги маленьких принцесс) Чарская Л.А. Под сенью старого сада: Записки институтки — М.: Отчий дом, 2002. — 149с. ил. — (Православная детская библиотека) В поисках ощущений. Антология — М.: Гелеос — 320с. — Фавориты любви Содерж.:Зиновьева-Аннибал Л. Тридцать три урода ;Чарская Л. Вакханка; Альга В поисках ощущений Честное слово. Сборник рассказов — М.: Отчий дом, 2002 — 128 с. — (Православная детская библиотека) Содерж.:Л.Чарская Алик;А.Круглов Испытай сам!;Л.Чиркина Доброе дело злого Гришки;Т.Жукова Катюшка и др. 2003 Чарская, Л.А. Записки сиротки. — М.: Эксмо,2003. — 558с.: ил. Э. Соколовского, М.Андреева. — (Детская библиотека) Содерж.: Записки сиротки; Приютки; Лишний рот; Генеральская дочка. 2004 Чарская Л.А. . Записки маленькой гимназистки. — М. : Русский Хронограф,2004. — 222с.: ил.— ( Детское православное чтение) Романтические истории для девочек. Сборник повестей. — М.: ЭКСМО-пресс , 2004. — 510с.: цв.ил. — (Детская библиотека) Содерж.: Бернетт Ф Маленькая принцесса; Чарская Л.А. Сибирочка. Чарская Л. А. Записки маленькой гимназистки /пред. И.Стрелковой — Москва : Детская литература, 2004. — 330с.: ил. — (Школьная библиотека) Русская детская классика — М.: АСТ: Астрель,2004 — 592с. — (Всемирная детская библиотека) Содерж.: Л.Чарская Записки маленькой гимназистки и другие авторы. Лирика Серебряного века — М.:Олма-Пресс,2004, — 656с. — (XX век. Классика) Содерж.: А.Ахматова, А.Блок, И.Бунин, Н.Гумилев, С.Есенин, О.Мандельштам, Б.Пастернак, М.Цветаева, Л.Чарская и др. 2005 Чарская Л.А.Записки гимназистки — М.:Стрекоза-Пресс, 2005. — 189с., ил А. Власовой. — (Классика детям) Чарская Л.А. Смелая жизнь. — М.: Астрель: АСТ, 2005. — 300с.: ил. Е. Попковой — (Любимое чтение) Чарская Л.А. Волшебная сказка - М.: Лепта-Пресс, 2005. — 196с.: ил Е. Беляковой — (Якорь надежды). Чарская Л.А.В институте благородных девиц: записки воспитанницы — М. : Русскiй Хронографъ, 2005. — 302с.:ил. — (Детское православное чтение) Чарская, Л.А. Записки сиротки. — М.: Эксмо,2005. — 558с.: ил. Э. Соколовского, М.Андреева. — (Детская библиотека) Содерж.: Записки сиротки; Приютки; Лишний рот; Генеральская дочка.Чарская Л.А. Приключения Людмилы Влассовской (адаптирована для детского чтения) — М.: Отчий дом, 2005. — 261с.:ил.Д. Полякова, О. Евдокимовой — (Православная детская библиотека) Чарская Л.А. Сибирочка — М.: Транзиткнига: Астрель: АСТ, 2005. — 430с., ил. — (Всемирная детская библиотека) Содерж.: Сибирочка; Княжна Джаваха Чарская Л.А. Новая семья — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия, 2005. — 187с.: ил.Л. Зурова — (Рассказы из старинной жизни) Романтические истории для девочек. Сборник повестей. — М.: ЭКСМО-пресс, 2005. — 510с.: цв.ил. — (Детская библиотека) Содерж.: Бернетт Ф Маленькая принцесса; Чарская Л.А. Сибирочка. Чарская Л.А. Царевна Льдинка. — М.: Приход храма Святого Духа сошествия: Русская миссия, 2005. — 78с. ил. Т. Бочарова, Е.Комраковой Чарская Л.А. Том 1. Ледяной дворец — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 256с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 2. Желанный царь — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 256 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 3. Тайна старого леса — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 320с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 4. Выпускница — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 400с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 5. Горянка — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 288с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 6.Грозная дружина — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 200?. — 352с.: ил. — (Полное собрание сочинений) 2006 Чарская Л.А. Волшебная сказка — М.: Лепта Книга, 2006. — 196с.: ил Е. Беляковой — (Якорь надежды). Чарская Л.А.Счастливчик - М. Русский Хронографъ, 2006. — 254с.: ил. — (Детское православное чтение). Чарская Л.А.Чудесная звездочка — М.: Неугасимая лампада: Артос-Медиа,2006. — 61с. — (Сказки и рассказы для семейного чтения). Чарская Л.А.Записки гимназистки — М.:Стрекоза-Пресс, 2006. — 189с., ил А. Власовой. — (Классика детям) Чарская Л.А. Меч королевы — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 76с. ил.Ю.Соколовской Чарская Л.А.Грозная дружина — М.: Артос-Медиа, 2006. — 447с. Чарская Л.А.Соперницы - М.: АСТ : Астрель, 2006. - 204с.: ил. - (Любимое чтение девочек). А.Толстой Детство Никиты, Н.Гарин-Михайловский. Детство Темы. Л.Чарская Княжна Джаваха – М.: ОЛМА-ПРЕСС Гранд,2006. - 413с.,ил. - (Книги нашего детства) Содерж.: А.Толстой Детство Никиты, Н.Гарин-Михайловский. Детство Темы. Л.Чарская Княжна Джаваха Чарская Л.А. Том 7.Приключения Таси — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 288с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Приключения Таси , Новая семья. Чарская Л.А. Том 8. Павловские затворницы — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 224 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 9. Княжна Джаваха — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 256 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 10. Вечера княжны Джавахи— М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Вечера княжны Джавахи; Записки маленькой гимназистки Чарская Л.А. Том 11. Моя жизнь. Сказка и быль — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 384с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 12. Большой Джон — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 272с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 13. Большая душа — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 288с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 14. Первые товарищи — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 288с.: ил — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Первые товарищи; Записки сиротки. Чарская Л.А. Том 15. Сестра милосердная — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 224с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 16. Паж Цесаревны — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320 с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 17. Смелая жизнь — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 18. Счастливчик — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 192с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 19. Белые пелеринки — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 192с.: ил — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 20. Дом шалунов — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 256с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 21. Приютки — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 368 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 22. На всю жизнь — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 336с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 23. Ее Величество Любовь — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 288с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Ее Величество Любовь; Проданный талант Чарская Л.А. Том 24. Мой принц — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 25. Генеральская дочка — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Генеральская дочка, Сибирочка Чарская Л.А. Том 26. Щелчок — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 160с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 27. Таита — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 272с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 28.Джаваховское гнездо — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 266с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 29.Так велела царица — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2006. — 320с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Так велела царица, Царский гнев, Юркин хуторок 2007 Романтические истории для девочек. Сборник повестей. — М.: ЭКСМО-пресс, 2007 — 510с.: цв.ил. — (Детская библиотека) Содерж.: Бернетт Ф Маленькая принцесса; Чарская Л.А. Сибирочка. Чарская Л.А.Дочь сказки. Бумажный король — М.: Приход храма Святого Духа сошествия: Русская миссия, 2007. — 76с. : цв.ил О.Орешкина, Е.Голомазовой — (Собрание сказок) Чарская Л.А. Начало жизни — М.: Захаров, 2007. — 511с. — (Книги маленьких принцесс) Содерж.: Начало жизни; Люда Влассовская; Княжна Джаваха; Вторая Нина Чарская Л.А. Веселое королевство — М.: Приход храма Святого Духа сошествия: Русская миссия, 2007. — 76 с. : цв.ил Чарская Л.А. За что? Моя повесть о самой себе /вступ. Е.И. Трофимовой — М.: Паломник, 2007 — 364с.: ил. Чарская Л.А. Княжна Джаваха; — М.: Детская литература, 2007 — 263с.: ил.М. Федоровской. — (Школьная библиотека). Чарская Л.А. Смелая жизнь — М.: Детская литература, 2007 — 329с.: ил.О. Пархаева, — (Школьная библиотека). Чарская Л.А. Том 30. Гроза Кавказа — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007?. — 304с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 31. Время грозного царя — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007?. — 384с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 32. Умница Марго — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 256с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Умница Марго; Рассказы: Милочка, Мальчишка, Во имя любви, Платформа №10, Левушка, Девушка с кружкой, Бирюзовое колечко, Дорогою ценой. Чарская Л.А. Том 33. Особенная — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 208с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 34. Вечерние рассказы — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 288с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Волька, Первый день, Мать, Золотая свирель(Сказка), Два сочельника, Маля, Корректорша Варкунина, Мастерская мадам Пике, Репетитор, Под чужим небом, Босоножка Нинон Чарская Л.А. Том 35. Бичо-Джан — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 208с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Бичо-Джан; Рассказы: За царя и Родину, Герой, Нуся. Чарская Л.А. Том 36. Святой отрок — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 144с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 37. Игорь и Милица — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 288с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 38. Огонек — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 176с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 39. Люсина жизнь — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 416с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 40. Золотая рота — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 240с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 41. Во власти золота — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 352с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Во власти золота, Ради семьи. Чарская Л.А. Том 42. Гимназистки — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 176с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.:Рассказы: Поповна, Неприятное положение, Нелюбимая, Кошка, Лидианка, Сфинкс, Тайна, Случай, Урок. Чарская Л.А. Том 43. Гимназисты — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 272с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Гимназисты, Серена, Рассказ: В глуши. Чарская Л.А. Том 44. Зеленые липки — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 336с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Рассказы:На медаль, Эва, Зеленые липки, Веселый праздник, Последний лучь, Странный гость, Семь дней бонбонерки, Нуль, Заоблачный принц, Мая – королева, Вор, Дашутка, По царскому велению, Рыжик и Чернушка, Большой король. Чарская Л.А. Том 45. На рассвете — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 272с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Рассказы: Снегурочка-царевна, Сочельник Кати Луниной, Маленький молочник, Жоржик и его мама, Остров Счастья, Розыгрыш, Филат, Ничтожная причина, Мама ничего не понимает, Валетка, Первое слово, Матреша, Под Новый год, В рождетвенскую ночь, На арене, Учительница, Мисс Молли, Тетя Дуся. Чарская Л.А. Том 46. Под колесом старой мельницы — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 368с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 47. Катрин — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 272 с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Рассказы: Солнышко, Роза, Принц фиалка, Катрин, Ее братишка, Новая бабушка, Ванька, Электричка. Чарская Л.А. Том 48.Тринадцатая — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 224с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 49. Разбойники — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 352с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Семья Лоранских; Рассказы: Папина Дочка, Труськина елка, Нютина посылка, Василек, Диночка, Новенькая, Злючка, Гришина елка, Кто лучше, Скучно, На берегу моря, Ко дню рождения мамы, Я так хочу, По методу доктора Мартика, О чем плакала птичка, Барашек, Дедушкины глазки, Кто любил Тарочку больше?, Несчастливый день Тони, Котик и Попка, Царица-мама, Семейство Царапкиных, В первый раз, Большая кукла, Жалобы Трезорки, Суд Соломона, Серенькая птичка, Приезд мамы, Светлый Мальчик, Королева Адиль, Муся, На войну с японцами, Сюрприз, Весенняя сказка, Маленький граф, Разбойники, Илюша и Дружок. Чарская Л.А. Том 50. Царица Казанская — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 384с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Чарская Л.А. Том 51. Графиня Зозо — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — 416с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Содерж.: Утешение; Рассказы: Пашенька, Саломэ, Фенечка, Бедный Топсик, Без сердца, Благодетель, Юнга, Две елки, Аганька, Приведение, Экзамен, Неделя русалочки, Предательница, Только для бедных, Волчонок, «Мальчишка», Графиня Зозо, Лидочка, Гиме - живая игрушка, Чудовище, В гости к бабушке. Чарская Л.А. Том 52. Светлый войн — М.: Русская миссия: Приход храма Святого Духа сошествия:, 2007. — ?с.: ил. — (Полное собрание сочинений) Вот. Аннотированую, с разными вариантами названий, доделаю не знаю когда.
Интересная статья из "Детского сборники. Статьи по детской литературе и антропологии детства" - Москва:ОГИ (Объединенное Гуманитарное Издательство), 2003 г. Нельзя сказать чтоб здесь было много нового, но что нибудь интересное найдеться, надеюсь.
Т. Д. ИСМАГУЛОВА
Реальная и мифологическая биографии Лидии Чарской
Писательнице Чарской сразу отказали в праве на существование при советской власти. Последняя ее книга под собственным именем вышла в 1918 году [Чарская 1918]. Но живы были многие ее читатели, перечитывать и наслаждаться ею продолжали уже новые поколения. Во многих недавних статьях о «феномене Чарской» рассказывалось, как с ней боролись в школе, дома и на работе, устраивали литературные суды и пр. Но от нее не могли отмахнуться и большие писатели: «чарский» фон продолжал существовать уже в контексте советской литературы. читать дальшеПервым отозвался Виктор Шкловский. В 1933 году в журнале «Звезда» был напечатан его коротенький рассказ «Княжна Джаваха» [Шкловский 1933]. Несколько учеников ходили по квартирам — изымали «буржуазные» елки, но заболевшей девочке принесли утешение — книжку. «Прочти сегодня — Маня ждет», — прямо как тогдашний самиздат. Финальная фраза рассказа: «в комнате, из которой убрали елку, говорит Чарская». То есть гони дурную природу в дверь, а она — в окно. Вторым, насколько мне известно, был Анатолий Рыбаков: его герой рассматривал свою полку с книгами и находил одну ненужную. «Княжна Джаваха» — «Слезливая девчоночья книга...» (Кстати, довольно точное определение.) Он пытался выменять ее на «Овода» у своего приятеля, но выяснил, что у того «Княжна» уже имеется. (Тоже свидетельство популярности.) Далее противопоставление не продолжается. Разве что по «половому» жанру — повесть Рыбакова типично «мальчишеская»: клад ищем, с разбойниками сражаемся. У Чарской эти элементы тоже есть, но в «девчоночьем» варианте. Третий пример — замечательная детская книга «Дорога уходит в даль», автобиографическая трилогия Александры Бруштейн, где Чарская даже не называется, но противопоставление идет по теме «института»: там, где у Чарской восторг и умилительные картинки, у Бруштейн отрицание, почти сатирические зарисовки: «обожание» (старших учениц, педагогов, даже портрет царя — «обожательница писала записку: „дуся-царь, я сегодня не выучила по алгебре, пусть меня не спрашивают", после чего нужно размахнуться и закинуть записку за портрет, если попадет — не спросят), противоположны портреты учительниц и сомнительная мораль этих «синявок». Любопытно, что, оценивая сюжеты диаметрально противоположно, писательницы пользуются одним и тем же жаргоном. Но это отдельная тема. Итог: наша детская литература развивалась во внутренней полемике с наследием Чарской. Хотя бы поэтому личность Чарской заслуживает внимания.
Вступление. Считается, что по биографии Чарской нет документальных данных, поэтому историю ее жизни можно восстановить по ее книгам. Таким образом, мы, как, очевидно, и желала она сама, заменяем реальную биографию писательницы мифологической. В одной из последних статей объявлено, что «начали появляться документы о Чарской». Например, установлено, что ее первый муж не уезжал в Сибирь, а они развелись. Но тайна продолжает существовать уже на другом уровне. В статье после сообщенного факта следует невероятная отсылка: «Архивная справка о разводе супругов Чуриловых». (Не указан не только шифр, но даже назва- ние архива!) И в то же время реальные документы о Чарской существуют (правда, не все сейчас доступны). Мой доклад основан на документах из Российского государственного исторического архива, главным образом на личном деле актрисы Александрийского театра, и даже этот неболь- шой блок документов проясняет любопытные вещи.
Псевдоним. Писательница — урожденная Воронова, по мужу Чурилова. На сцене и в литературе — Чарская. Почему? Откуда взялся этот псевдоним? Самое простое предположение — из любимого писателя: обожала роман Федора Сологуба «Навьи чары». Писала ему, что в театре про нее говорили: опять Чарская «занавьечарилась». Но здесь произошло какое-то фантастическое угадывание ключа к успеху. Заметим в скобках о том, какое значение в ментальности нашей культуры имеют «чары», «видение», здесь — особый смысл и магия. Почему лучшим любовным стихотворением Пушкина считается слабое, надуманное (известен его парадоксально расходящийся со стихами отзыв о Керн) «Я помню чудное мгновенье...»: здесь ключевое слово — «виденье». Затем Россия была очарована женскими образами Блока, его Незнакомкой («ты прошла, словно сон мой, легка»), и это можно проследить вплоть до нынешнего эстрадного хита «...то ли девочка, то ли виденье». Во всяком случае, и здесь — не только в театре, но и в литературе — Чарская угадала.
День рождения. Словарная статья о Лидии Алексеевне Чарской начинается словами: «Место и год рождения будущей писательницы точно не установлены... по одним сведениям... 1875, по другим — 1878». Ну почему же, есть документ, цитирую: «Предъявительница сего Лидия Чурилова родилась 19 числа января 1875 года...». Указан даже день рождения. Шифр документа: РГИА. Ф. 497. оп. 13. № 1174. Л. 4. И одновременно, наплевав на документ, который хранился тут же, в анкете (шифр тот же, только л. 1) сочинительница написала: родилась в «городе бывшем Петрограде, теперь Ленинграде, в 1879 году», сбавив себе 4 года. Ну как тут не вспомнить булгаковское: «В мае, я родилась в мае, чего вам еще нужно?!»
Павловский институт. Сюжет чрезвычайно интересен, потому что именно пребывание в Павловском институте стало предметом многих известных романов и повестей Чарской, в том числе победной дебютной повести «Записки институтки». Можно было бы проследить, насколько соответствует истине миф о том, что она принесла издателю Вольфу свои дневники, которые он решил напечатать. Но сейчас фонд Павловского института в ЦГИА Санкт-Петербурга закрыт, хотя там существует дело «Дочери капитана Лидии Алексеевны Вороновой». Откладываем его для будущего.
Драматические курсы. Единственный случай, когда все, что говорилось, отвечает истине. В списке лиц, обучавшихся на Драматических курсах при Императорском Санкт-Петербургском театральном училище, под номером 242 значится «Чурилова Лидия, поступившая в 1897 году, окончившая их в 1900» [Ежегодник 1913: 74]. Результаты окончания: церковная история, русская и иностранная литература, история драмы и театра — «отлично», бытовая история и французский язык — «очень хорошо», практика драматического искусства — «весьма удовлетворительно». Последняя оценка показалась странной, но после уточнений выяснилось: по «практике» оценка ставилась по 3-балльной системе (весьма удовлетворительно, удовлетворительно и неудовлетворительно). Сверх того, обучалась пению, пластике, танцам, гриму, фехтованию, за что получила оценку «очень хорошо» и звание «неклассного художника». Так что словам Чарской, что «поступила прямо из школы по конкурсу в Ак[адемичес-кий]театр[ы], без всякой протекции, за дарование» [Дело Чарской, Л. 91. Заявление артистки Акдрамы Лидии Чарской], можно верить. Зачислил ее на службу новый Директор Императорских театров князь Сергей Михайлович Волконский. Слабое место писательницы — русский язык (а еще Чуковский отметил малограмотность Чарской1, в документах, написанных ее рукой, — фантастические ошибки), на курсах его не изучали.
Портрет. Известны два ее словесных портрета. Один — Корнея Ивановича Чуковского (1922 года)— внешность «старухи»: «5 сентября. Вчера познакомился с Чарской. Боже, какая убогая. Дала мне две рукописи — тоже убогие. Интересно, что пишет она малограмотно... Или она так изголодалась? Ей до сих пор не дают пайка... Но бормочет она чепуху и, видно, совсем не понимает, откуда у нее такая слава» [Чуковский 1991: 215, 216]. Другой - Елизаветы Полонской (1924 года) — внешность «девочки»: «Худая, бледная, в соломенной шляпке с цветами, из-под которой смотрели серые детские глаза» [Полонская 1994]. То есть старухой она выглядела в 47 лет, а девочкой — в 49. Это не так странно, если знать, что она была больна туберкулезом, многое зависело от ее самочувствия. И об ее актерском амплуа: она, очевидно, такой и была на сцене: горничная, самого разного возраста. (Это основной блок ролей, которые она сыграла на сцене Императорского, после академического театра.) Кроме того, эта внешность — девочки-старушки — легко преобразуется одна в другую. К примеру, тюзовская актриса Ирина Соколова блистательно играла и девочек (иногда мальчиков), и старушек, причем с самого юного возраста.
Браки и разводы. Первый муж писательницы, «офицер Борис Чури-лов», на самом деле «жандармский ротмистр Отделения корпуса жандармов» [Дело Чарской, л. 39. Свидетельство бракоразведенной жене...]. Понятно, что потом она это тщательно скрывала. Но хотя «Архивная справка о разводе супругов Чуриловых», вероятно, где-нибудь существует, я ее не обнаружила, поэтому ссылаюсь на запись в паспортной книжке актрисы, а там значится: «Согласно определению Курского епархиального начальства от 28 августа 1901 года, утвержденного 7 сентября Святейшим Синодом (Указ Синода от 19 декабря 1901 г. за № 8936) брак владелицы настоящей книжки Лидии Алексеевны Чуриловой по прелюбодеянию ея, Чуриловой, расторгнут, с осуждением Лидии Чуриловой на всегдашнее безбрачие и преданию ее семилетней церковной епитимьи, под наблюдением приходского ея священника» [Дело Чарской, л. 6]. Как Чарская отбывала свою епитимью, почти каждый вечер выступая на сцене, не знаю, но вот безбрачной она не осталась точно, ибо около 1913 года вышла в Петербурге замуж «за сына потомственного дворянина» Василия Дивотовича (в другом месте значится Ивановича) Стабровского. А так как в паспорте у нее было «всегдашнее безбрачие», она сделала вид, что старый паспорт потеряла, и получила новый (от Пристава 2-го участка Московской части Санкт-Петербургской столичной полиции в 1914 году), «выданный на основе бессрочной книжки мужа» [Дело Чарской, л.1 7 об.] в Святотроицкой церкви Царскосельского уезда, простодушно поместив новую паспортную книжку рядом со старой, нисколько не заботясь, что подлог откроется. Он и не открылся. Третий ее брак известен уже по документам советского периода, содержание которых весьма отличается от предыдущих. По анкете 1924 года сама Чарская «бывшая дворянка по отцу, по матери крестьянского сословия... русская, но происхождения татарского (очевидно, также по матери. — Т. И.) замужем за сыном крестьянина». Семья ее состоит: из нее, мужа и «находящейся на моем иждивении призреваемой нами полукалеки... воспитанница — дочь крестьянина» [Дело Чарской, л. 1]. Это тот самый Иванов2, «больной туберкулезом, уже три месяца без службы, благодаря ликвидации его учреждения». Вероятно, тот, кто, по легенде, был ее литературным поклонником.
Служба в театре. Мы знаем, что Чарская блестяще закончила драматические курсы и без протекции поступила на академическую сцену. Но карьеры великой актрисы не состоялось. Почему? Здесь мы вступаем на зыбкую почву догадок. Ясно, что внешность ее не была яркой и запоминающейся. Такая мышка, которая, однако, может играть много: в каждом спектакле есть роли горничных или гостей разного возраста. Благодаря внешности (о которой мы говорили выше) она играла и Дашеньку, и Любиньку, и бонну, и приживалку. Очень любила «экзотические» спектакли, вроде «Старого закала» Сумбатова-Южина или «Чародейки» Шпажинского. Мне кажется, писательская индивидуальность сыграла с ней шутку — ее воображение работало «внутрь», а не на публику. Даже большие артисты, которые лучше умели пользоваться своим дарованием и силой воображения (как Стрепетова, Комиссаржевская или, к примеру, трагик Россов), не всегда играли стабильно. В лучшем случае коллеги замечали, что «Чарская — занавьечарилась», воображает что-то себе, а потом изливает это на бумагу. За многие годы жизни в Александрийском театре она видела много спектаклей, правильно ценила режиссеров. В одном заявлении писала о себе: «Лучшие режиссеры, Санин и Мейерхольд, занимали меня в своих спектаклях». Самые интересные ее роли (из длинного списка): сумасшедшая барыня из «Грозы» — режиссер Всеволод Мейерхольд — (к сожалению, не первый состав, поэтому ее не упомянули в рецензиях) и Шарлотта в «Вишневом саде», режиссер Юрий Озаровский, — в них прослеживается элемент эксцентрики. Интересно, что у нее составился своеобразный «дуэт» с замечательной комической актрисой Корчагиной-Александровской: в «Горе от ума» одна играла графиню-бабушку, а другая графиню-внучку; в «Грозе»: одна — Феклушу, другая — барыню; и т. д. Сохранилось одно из писем Чарской своей знаменитой подруге(3). Поэзия. В пьесе «Среди цветов» Г. Зудермана в 1908 году Чарская сыграла («испортила», по словам рецензента (4) роль русской поэтессы. В какой степени она играла здесь себя? Известно, что Чарская сочиняла стихи, но печатала их редко. Стихотворные строчки сохранились в основном в ее письмах. Они по большей части «альбомные», иногда без рифмы и кажутся подражанием известным ритмизированным миниатюрам М. Горького, например:
Жизнь пестрая, яркая, чистая и красивая... С свободными полетами творческой мысли Вся борьба непрерывная, вся — порывы Радостной надежды, вся — смелое восхождение к солнцу...
[Чарская. Письма, л. 3].
Это — оптимистический вариант. Вариант пессимистический:
В дни печали, горя и тревог В дни страданий, стонов, слез горючих Замени, о муза, свой венок, Ты венком из терниев колючих. Нету места в нем для лавров и для роз Пусть твои страданьем полны строфы Лавры прочь! Сам в тернии Христос Умирал над камнями Голгофы...
[Чарская. Письма, лл. 1,2].
В этом контексте наиболее интересным выглядит «историческое» стихотворение «Мученик трона»5, посвященное известному в то время артисту И. К. Самарину-Эльскому «ко дню 100-го представления драмы Д. Мережковского „Павел I"», по нему можно представить и характер исполнения роли артистом, понять историческую оценку персонажа и даже уловить нюансы современной поэтессе политической действительности.
Драматургия. Писательница и актриса, на службе в одном из самых известных театров России. Конечно, Чарская должна была писать пьесы. Но из ее драматургического наследия практически ничего не напечатано. Издана только сценка «Волшебная картина» в 1-м действии (СПб., товарищество М. О. Вольф, 1909.16 с.) да инсценировка ее романа «Во власти золота» И. К. Лисенко-Конычем (позже довольно известным режиссером и драматургом русского зарубежья) под названием «Золотая паутина». Драма в 5 действиях. (М., изд-во С. Ф. Рассохина, 1909. 46 с), но драматическое творчество должно быть значительно, поскольку в 1924 году Чарская числилась не только в Союзе писателей, но и «членом Всероссийского Союза Драматических писателей». Изредка появлялись сообщения о том, что она писала драмы: например в 1919 году сообщалось: «Артистке Академического театра Лидии Чарской, авторше популярных детских рассказов, предложено Временным Комитетом написать пьесу для детских спектаклей в Михайловском театре. Г-жа Чарская предполагает инсценировать один из своих лучших рассказов» [Бирюч 1919: 23-24]. Поиск ее драматургии затрудняет то, что здесь у нее почти наверняка был псевдоним. Если бы она пробовала отдать пьесы на Императорскую сцену и театральный комитет, то должна была бы спрятаться за чужое имя (коллеги ведь съедят). Поэтому трудно здесь искать без какой-нибудь дополнительной зацепки. Итак, Чуковский написал о Чарской: «...совсем не понимает, откуда у нее такая слава». Сейчас я начала в этом сомневаться. В 1918 году она выступила со статьей: «О своевременности постановки мелодрамы» [Чарская 1918-2: 25-26], где достаточно убедительно показала, что «в дни разрухи, всеобщей сумятицы и братоубийственной бойни <...> запросы толпы» определяет тяготение «к тому, что ясно, просто и доступно сумеет всколыхнуть ее душу, сумеет вызвать слезы на за минуту до этого злобно сверкавшие глаза, сумеет заставить хохотать над поражением сатаны и радоваться торжеству добродетели». Именно в этом она увидела причину успеха кинематографа, куда хлынула публика из театральных залов. Поэтому она призвала известные театры обратиться к жанру мелодрамы, поставить «бессмертную «Даму с камелиями», «Хижину дяди Тома», «За монастырской стеной», «Две сиротки». И надо сказать, что ее слова оправдались. Через несколько лет две «звезды» Александрийского театра — Мария Ведринская и Екатерина Рощина-Инсарова — конкурировали между собой в Риге в «Даме с камелиями», в 1926 году «Две сиротки» начал репетировать Станиславский. И последней постановкой Мейерхольда тоже была «Дама с камелиями», где главные роли сыграли Зинаида Райх, его жена, и молодой Михаил Царев. Но этим выступлением Чарская хотела оправдать не только жанр мелодрамы. Понятно, что она искала в послереволюционной действительности место и для своих героев. И в принципе это было возможно, повернись революционное кормило несколько иначе. Мог ведь Федор Сологуб представлять ее «чуть ли не великой писательницей-революционеркой» [Данько 1992: 197], находя, что «книги Чарской давали <...> возможность следить, как <...> наилучшие и наиценнейшие в социальном отношении свойства под влиянием тяжелых потрясений освобождаются и показывают человека в новом, неожиданном свете, во весь рост освобожденной личности» [Путилова 1995: 163]. Но это не получилось.
Трагедия увольнения из театра. У Чарской не сложились отношения с советской властью. Если бы не случилось революции, добросовестно выслужила бы себе в Императорском театре солидную пенсию. Несмотря на героические идеалы ее книг, она по натуре борцом не была. Вероятно, искренне пыталась приспособиться к новым, непонятно и неожиданно изменившимся условиям в театре, литературе, самой жизни. Не выходило. В 1922 году начались очередные сокращения в труппе Александрийского театра. Чарская была больна, в очередной раз лечилась от туберкулеза, ее сократили. Потом извинились и приняли «на разовые выходы», обещая, что в ближайшее время примут опять в штат. Но в 1924 году ее сократили окончательно. Последние документы ее личного дела — три заявления, отчаянные (на бумаге сохранились следы слез), в чем-то повторяющие фразеологию ее романов. «Я только что узнала по слухам о своем сокращении. Я этому не могу поверить. За что?» («За что?» — название ее автобиографической повести). Приведу небольшой фрагмент: «Если это потому только, что я была мало занята, то причины этому нижеследуют: Благодаря хроническому со дня сокращения, недоеданию и употреблению дешевой, нездоровой для туберкулезной пищи, я была дважды за эти полтора года больна... Кто-то пустил слух, что я могу зароботать (так! — Т. И.) литературой. Это — явный абсурд, так как сбыта нет. Издательства детские горят, денег у них нет, за прежние труды не получаю ни копейки. Да и, кроме того, что я могу писать теперь, при таком моральном состоянии, в котором нахожусь со дня первого сокращения, в вечной нужде, в холоде, без двор, в кануре (так! — Т. И.) вместо квартиры... с вечной тоскою по моем родном театре. Мой муж больной туберкулезом, уже три месяца без службы благодаря ликвидации его учреждения, и если меня сократят, мне грозит — неминуемо — голодная смерть. Лидия Чарская (Иванова)» [Дело Чарской, л. 91 об., 92]. Последние годы жизни. Чарская прожила еще 13 лет. С 1924 года по 1937. О том, что происходило с ней, мы почти ничего не знаем. Она сама сказала: «Кошмарно-темный сумбур моих последних лет». Одинокая голодная старость.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 «Интересно, что пишет она малограмотно. Например, перед „что" всюду ставит запятую, хотя бы это была фраза „Несмотря ни на, что"» [Чуковский 1991: 215 216]. «Помимо своеобразной пунктуации, мне бросились в глаза слова „обещено" и „заштадтная"» [Дело Чарской, л. 91 об.].
2 В той же анкете она подписалась: Лидия Иванова-Чарская. Так что детские книжки, которые она выпустила в советское время под именем Н. Иванова, — не совсем под псевдонимом. Это фамилия третьего мужа. А «Н.» скорее всего «Нина», имя ее любимой героини.
3 «Дорогая, родная моя Екатерина Павловна! Примите мою огромную, горячую сердечную благодарность за оказанную мне Вашим участием в концерте товарищескую помощь. Больная, неодетая, без обуви, я не могу даже лично поблагодарить Вас, мою родную. Целую Вас от всего сердца и прошу поцеловать милую Катюшу. Искренно признательная и любящая Вас, Ваша Лидия Чарская» [Фонд Державина, л. 1].
4 «Г-жа Чарская испортила и без того нелепый, карикатурный тип русской поэтессы, сыграв ее в стиле тех иностранных постановок, где, например, русских „бояр" нашего времени играют непременно в ямщицких костюмах» [Омега 1908: 10]. Справедливости ради стоит отметить, что одобрение рецензента в спектакле вызвала только «декорация четвертого акта», резко критические оценки получили и Ю. М. Юрьев, и М. А. Ведринская, и Н.С. Васильева, и Р. Б. Аполлонский, и все прочие исполнители, в числе которых были и корифеи императорского театра.
5Нет, не злодей, не смелый изувер Не кровожадный зверь, но лоцман без кормила, Ребенок, страждущий под игом царских мер, Чья хрупкая душа болезненно изныла, — Таков и Павел, рыцарь и больной: Ему в наследие дарилась истеричность. В изгнанье Гатчинском, измученный душой, Он воспитал в себе и грусть, и эксцентричность. Толпой льстецов безмерных окружен, Не знавший с детства материнской ласки, Затравлен матерью, но все ж наследник он, Не ведавший ни юных грез, ни сказки. И вот — он царь. Сменилась злобой грусть. Обида вечная царила в сердце бедном. Теперь он мстил. «О пусть же, пусть Они растопчутся конем моим победным!» Даря им страх, и море жгучих слез Он был тиран и пленник в то же время, И в шуме — грохоте житейских бурных гроз Он проклинал мучительное бремя И ужасы правления, и трон, И жаждя доли смертного простого, Юродствовал помимо воли, он Играя в жалкого, ничтожного, смешного. Голгофа кончена. Предательски убит. Убит палач народа подневольный. Но образ павшего все ж сердцу говорит О чем-то жалостном, что горестно и больно. …. Вы поняли его, художник, как всегда, Талантливый артист в порыве вдохновенья, Сквозь мглу веков, чрез многие года Вы дали яркий тип, достойный изумленья... [Фонд Цветкова, лл. 1-3].
ЛИТЕРАТУРА Бирюч 1919 — Бирюч Петроградских государственных театров. 1919. № 9. 1-8 января. Данько 1992 — ДпнъкоЕ.Я. Воспоминания о Фёдоре Сологубе. Стихотворения//Лица. Вып. 1. М.; СПб, 1992. Дело Чарской — Дело Санкт-Петербургской конторы Императорских театров о службе артистки Русской драматической труппы Лидии Чуриловой, по театру Чарской // РГИА. ф. 497. Оп. 13. № 1174. Ежегодник 1913 — Ежегодник Императорских театров. 1913. Вып. 5. Омега 1908 — Омега. Раздел: Театральное эхо. Александрийский театр. «Среди цветов» Г. Зудермана) // Петербургская газета. 1908. 9 марта. № 67. Полонская 1994 — Полонская Е. Из литературных воспоминаний / Предисловие и публикация Владимира Бахтина // Час Пик. 1994. 21 сент. Путилова 1995 — Путилова Е. О. Ф. Сологуб и Л. Чарская //Русская литература. 1995. № 4. Фонд Державина //ОР РНБ. Ф. 1028. Державин К. Н. № 915. Фонд Цветкопа //ОР РНБ. Ф. 1165. Цветков В. И. № 368. Чарская 1918— ЧарскаяЛ. А. Большая душа. М.,: изд-во «Жар-птица», 1918. Чарская 1918—2 — Чарская Л. О своевременности постановки мелодрамы //Бирюч Петроградских государственных театров. 1918. № 5. 1-7 декабря. Чарская, Письма - Чарская Л. А. Письма А. Ю. Анненскому //ОР РНБ. Ф. 124, Собрание Ваксель. № 4662. Чуковский 1991 - Чуковский К. Дневник 1901-1929. М., 1991. Шкловский 1933 — Шкловский В. Княжна Джаваха //Звезда. 1933. № 5.
ОР РНБ — Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. РГИА — Российский государственный исторический архив. Тут где то неакуратности могут быть из за сканирования.Я поправлю если найдутся.
В воскресный день 12 марта 2006 года, в офисе Иерусалимского отделения ИППО состоялась лекция на тему творчеста известной писательницы Лидии Алексеевны Чарской. С лекцией выступила Елена Ивановна Трофимова - литературовед, член Союза писателей Москвы, преподаватель МГУ (кафедра культурологии), главный редактор научно-литературного альманаха по гендерным исследованиям «Преображение». Елена имеет более 130 российских и зарубежных публикаций в книгах, сборниках: «Творчество Александры Марининой как отражение современной российской ментальности» (ИНИОН РАН), «Женщина. Гендер. Культура» (МЦГИ РАН), «Чего хочет женщина...», «Женский дискурс в литературном процессе России» (Компакт-диск, 2002), «Элита и массы», и др. В словарях и энциклопедиях: «Русские писатели 20 века», «Энциклопедия литературных терминов», «Dictionary of Russian Women Writers», и др. В журналах и других изданиях: «Общественные науки и современность», «Филологические науки», «Вопросы литературы», «Знамя» и др.
В ближайшее время готовится к изданию книга Елены Трофимовой Лидия Чарская "За что?" о творчестве писательницы Лидии Алексеевны Чарской. Это первая часть трилогии "Моя жизнь о себе самой". читать дальше
Елена Трофимова (Москва)
«ИНСТИТУТКИ» ЛИДИИ ЧАРСКОЙ VERSUS «МАЛЕНЬКИЕ ЖЕНЩИНЫ» ЛУИЗЫ МЭЙ ОЛКОТТ
Что подтолкнуло меня выбрать для сравнения и описания эти две фигуры литературного мира? Прежде всего, то, что обе писательницы описывали женские судьбы, жизнь девочки-девушки-женщины, тем самым воздействуя на гендерные стереотипы в общественном сознании, но, не в последнюю очередь, и то, что обе имели необычайный писательский успех и огромную популярность. Американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832-1888) и её русская коллега Лидия Чарская (1875-1937), хотя и не совсем совпадают хронологически, тем не менее имеют много общего. Это и принадлежность к одной исторической эпохе, которая охватывала период от Великой Французской революции до Первой мировой войны. Это и определённое философское и стилистическое единство, сочетавшее позднеромантические традиции с позитивистскими идеями. Это, наконец, и экзистенциональное ощущение себя частью огромной страны, простирающейся от океана до океана. Объединяет Олкотт и Чарскую и то, что можно условно назвать литературной пассионарностью. Вопреки патриархатному традиционализму, с подозрением относящемуся к женскому творчеству, они сумели не только преодолеть эти предубеждения социума, но и стать яркими представительницами национальных литератур. Всё это создавало некий общий фон, который влиял на трактовку событий и персонажей литературных текстов Чарской и Олкотт, делая при этом более очевидными разницу их гендерных предпочтений.
Они обе в своих произведениях ставят вопрос, который и сегодня является весьма актуальным в этой проблематике, а именно: как должна репрезентировать себя женщина в современном обществе, каким традициям надобно следовать, а какие – преодолевать, до каких границ распространяется женская свобода, и в чём сия заключается. И, наконец, каково иерархическое соотношение мира мужчин и мира женщин. Конечно, и Олкотт и Чарская пытаются на это ответить не впрямую, а через сюжетный и образный строй произведений, показываю внутреннюю и внешнюю эволюцию своих героинь.
Обе писательницы обращаются практически к одной и той же фабуле - история взросления девушек, превращение их в молодых женщин. Тема для литературы весьма благодатная, поскольку это очень сложный, эмоционально насыщенный и биологически конфликтный возрастной промежуток – время, когда формируются характеры, утрачиваются детские иллюзии, приобретаются новые взгляды. Однако фабульная близость ещё рельефнее выявляет национальные и культурные различия юных героинь.
Персонажи повестей Луизы Олкотт («Маленькие женщины» и «Хорошие жены») воплощают типажи новоанглийского ареала американской культуры середины XIX века. Здесь философия, во многом связанная с деятельностью влиятельного философа-трансценденталиста и литератора Р.У.Эмерсона, соединяла тенденции европейского романтизма с наследием различных течений американского протестантизма. Кстати, семья Олкотт была связана с кружком Эмерсона, тем более, что проживали они рядом, в пригороде Бостона, Конкорде. Интересен и другой факт – отец Луизы, Г.Олкотт, был близким знакомым и единомышленником Елены Блаватской, с которой они создали в США в 1875г. Теософское общество. Пантеизм у трансценденталистов сочетался с программным антропоцентризмом, то есть вся творческая активность жизни передавалась человеку, а Бог мыслился лишь как некий безличностный и повсюду разлитый универсум, или Сверхдуша. В эссе «Доверие к себе» (1841г.) Эмерсон так выразил эту тенденцию: « …Для меня священными могут быть лишь одни законы – те, что диктует мне моя природа. Добро и зло – не более чем пустые слова, которые не составит ни малейшего труда приложить к чему угодно; правильно только то, что отвечает моему складу, неверно – всё, что ему противно» (ЭМЕРСОН 1986:36). Очевидно, что жёсткий тезис кальвинистского предопределения смягчался, Богом назначался всякий человек, а жизненный, материальный успех его деятельности оставался важнейшим показателем гармонизации, связующей человека с Универсальным Разумом. Так через антропоцентризм в новоанглийской философии середины XIX века вырабатывались принципы прагматизма, того течения, что и станет господствующим принципом американской идеологии.
Иллюстрацией подобного «прикладного» подхода может служить эпизод, когда одна из героинь повестей («Хорошие жены»), Джо, узнает от незнакомого паренька о такой стороне писательской деятельности как хорошие заработки.
«“И ты говоришь, что она хорошо зарабатывает на таких историях?” – Джо с большим почтением взглянула <…> на густо усеявшие страницу восклицательные знаки.
“Ещё бы! Она знает, что людям нравится, и ей хорошо платят за то, что она пишет”» (ОЛКОТТ 1998:298). Такие сентенции были бы невозможны для положительного персонажа русской литературы, обращённой к юношеству и молодёжи. Если американская прагматика нацелена на хорошее обустройство в жизни, то для русского менталитета важным был поиск истины. Вот как трактуется аналогичная по сути ситуация в повести Чарской «Дурнушка». Героиня повести приносит свою рукопись в редакцию толстого литературного журнала, и её принимают на “ура”. После серии комплиментов редактор переходит к материальной стороне издания. «“Мы платим по восемьдесят рублей за печатный лист. Эти условия могут вас удовлетворить?..” – “Мне не надо гонорара”, - произнесла я, мучительно краснея. – “Я богата, отдайте мой гонорар нуждающимся”. – “Этого нельзя, - улыбнулся в свою очередь старик-редактор… - Вы можете сделать это сами, но редакция не смеет эксплуатировать своих сотрудников”. – “Хорошо”, - прервала я его, тут же решив вырученные деньги отдать моим бедным» (ЧАРСКАЯ [до 1917]:17).
Разнонаправленность поисков этических и поведенческих основ у «маленьких женщин» Олкотт и «институток» Чарской очевидна: хотя и те и другие исходят из христианского наследия, в качестве основания американки избирают десять заповедей Христовых, то есть то, что призвано регулировать активность человека в земном, дольнем мире. Для их русских сверстниц более важными представляются духовные аспекты их поступков, отражение пути человека в небесном, горнем мире. Они как бы разделяют земную, вещную сторону бытия и её воздействие на идеальную, духовную субстанцию каждого человека. Это, между прочим, выявляется не только при сюжетном анализе текстов, но и при формально лингвистическом их сравнении. Например, в повестях Олкотт редко встречается апелляции к душе, в лучшем случае – как к психологическому состоянию персонажа. В то же время у Чарской, например, в повести «За что?», «душевная», сущностная интерпретация тех или иных ситуаций весьма частотна, а вариации слова душа встречаются, по моим подсчетам, не менее 40 раз. Да и сам эпиграф к повести акцентирует этот аспект, начинаясь словами «Эту повесть детской души посвящаю отцу и другу» (ЧАРСКАЯ 1911:3). Характерен по своей душевной тональности и диалог начинающей писательницы Наташи Горяниной из повести «Дурнушка» со своим мужем, Сергеем. Она очень расстроена творческой неудачей, последовавшей, после шумного успеха первой публикации, и ей кажется, что это повредило ей в глазах мужа, может уничтожить их любовь и взаимопонимание. На что Водов отвечает ей: «Пойми, Наташа, не таланта искал я в тебе, а твою душу, твою добрую, чуткую душу… Её-то я и угадал в тебе с первой встречи, к ней-то я и привязался» (ЧАРСКАЯ [до 1917]:80).
Эта семейная ситуация заставляет вспомнить о нравственно тяжёлом моменте, который возник в отношениях между Мег, одной из маленьких «хороших жен» повести Л.Олкотт, и её мужем Джоном. Мег позволила себе немалый перерасход семейного бюджета, купив шёлковую материю для вечернего платья. Когда же пришёл момент отчёта перед мужем за свои траты, она поняла свою ошибку – ведь люди они были небогатые, и более того, под угрозой оказалось приобретение нового зимнего пальто для Джона. Однако удивляет не столько факт самих её переживаний и раскаяния, сколько глубина и трагизм этих ощущений. Сердце Мег «замирает», она чувствует, что «боится мужа», ей кажется, что он уже «разоблачил её ужасные поступки» и особенно тот, что «тяжким грузом, лежит теперь на её совести». Она думает «с содроганием» о «кошмарных 50-ти долларах», говорит с мужем «с растущей тревогой» и т.д. (ОЛКОТТ 1998:314-315). И весь этот набор алармистских терминов на одной странице текста! Хотя конфликт разрешился вроде бы безболезненно: Мег быстро и удачно, не уронив своего достоинства, перепродала материю подруге, Джон её простил и «лицо его перестало каменеть», ему купили пальто, но тем не менее, униженное положение женщины, её прямая и не скрываемая материальная зависимость от главы семьи, ощущение себя в качестве подконтрольного субъекта, роль мужчины как воспитателя и верховного судии её поступков очевидно говорят о вопиющем гендерном неравенстве в американском обществе середины-конца XIX в. Стоит обратить внимание и на наличие священного ужаса перед властью денег, который усиливал ощущение вины и отчаяния, заставляя Мег впадать в глубочайший нервный стресс, ведь Джон «доверял ей не только своё счастье, но и то, что мужчины ценят больше, - свои деньги» (ОЛКОТТ 1998:313).
В русской литературе нелегко обнаружить такого рода сюжеты в их положительной интерпретации. И дело не в том, что в России не было бедности, расчётливых людей, жён-мотовок и требовательных к материальной стороне жизни мужей. Просто тема мелкого финансового конфликта не актуализировалась в культурном пространстве столь нравоучительно-нравственно. Вот и у Чарской героини совершают много неблаговидных и нехороших поступков, однако причинами их бывают так присущие молодости глупость, озорство, безрассудство, страсти, но никогда – трезвый и мелочный расчёт. Следует сказать, что немалую роль здесь играло и институтское воспитание, и институтский идеал, который требовал стойкости и безусловной честности в отношениях и к старшим классам складывались «понятия о честном и справедливом, товарищество успевало сплотиться и выдвинуть <…> наиболее достойных и умных» (ЭНГЕЛЬГАРТ 2001:163,172). В этот закрытый мир, мир женского института Чарская и вводила читателя, показывая ему, что там царят справедливость и равенство, знания, а не звания ценятся выше всего – за них и уважают, и награждают, ленивые и разболтанные получали по заслугам независимо от происхождения (см.: «Записки институтки», «Княжна Джаваха», «Волшебная сказка» и др.). Институты играли довольно важную роль в деле женского образования, и можно говорить об их историческом значении в русской жизни (см.:ЭНГЕЛЬГАРДТ; и др.)
Утилитаризм и практичность, начинавшие преобладать в американском менталитете, очевидно и, даже несколько гротескно, выявились в банальной бытовой ситуации того же семейства молодожёнов. Глава его, Джон Брук, весьма ценил в доме покой и порядок, одним из элементом которого должна быть вкусная, хорошо приготовленная еда. Поэтому, чтобы не разочаровать мужа и угодить его гастрономическим желаниям, Мег принялась штудировать «Книгу рецептов». Когда готовка оказывалась удачной, то к столу приглашались и отец с матерью, и сёстры. Если же что-то было не так, то служанка Лотти «получала тайное указание отнести домой (к родителям Мег. – Е.Т.) узелок неудачных кушаний, которые можно было скрыть от всех в удобных животах маленьких Хаммелей» - детей многочисленного семейства немецких эмигрантов, живущих на грани нищеты (ОЛКОТТ 1998:305). Для уха здесь странен не столько ловкий и рациональный ход утилизации кулинарного брака, сколько модальность повествователя, описывающего данную ситуацию. Унизительное скармливание дряни беднякам, преподносится как милая и простительная шалость. Здесь, кстати, очевиден рефлекс бытового кальвинизма, где бедняк маркируется в качестве лишённого божественной благодати существа, обречённого питаться всяческими объедками с «общественного стола».
Весьма любопытно вернуться к отношению по проблемам творчества, которые затрагиваются в произведениях американской и русской писательниц. У Олкотт героиней, серьёзно занявшейся литературой является Джо Марч, весьма энергичная и амбициозная девушка, готовая идти на самые рискованные предприятия. Первый её литературный успех является следствием не столько некоего внутреннего озарения, сколько упорства и ловкости. Для получения стодолларовой премии за рассказ, она осознанно меняет манеру письма, приспосабливаясь к вкусам публики. Если раньше «она довольствовалась очень сдержанными романтическими историями», то теперь в угоду царящим стандартам прибегает к популярным шаблонам, средствам, обеспечивающим «драматический эффект» (ОЛКОТТ 1998:299).
Весьма ловким и изобретательным оказался и ход с сопроводительным письмом в редакцию толстого журнала, где Джо писала, что «если история не получит приза, которого автор едва ли смеет ожидать, она была бы рада получить за его публикацию любую сумму, которую издатель считает приемлемой» (ОЛКОТТ 1998:299).
Рассматривание области художественного творчества как сферы обычного бизнеса, где цель оправдывает средства, является логичным проявлением характерного американского прагматизма, отметавшего романтические традиции европейской эстетики, наделявшей искусство и художника особой автономией от реальной жизни. Кстати, Олкотт вкратце обосновывает и истоки такого эстетического прагматизма, которые она видит в бедности и нужде. Нарратор ещё готова признать, что цель творчества не нажива, а «плодотворная работа ума и рук» (ОЛКОТТ 1998:300), но всё же утверждает, что «вдохновению, порождённому нуждой, мы обязаны по крайней мере половиной всего умного, красивого и полезного, что есть в этом мире» (ОЛКОТТ 1998:300). И колдовство пера Джо стало быстро создавать семейные удобства. «“Дочь герцога” оплатила счёт мясника, “Рука призрака” расстелила новый ковёр, а “Проклятие семейства Ковентри” стало благословением семейства Марч в виде бакалейных товаров» (ОЛКОТТ 1998:300). Логичным выводом представляется и мысль о рыночном характере художественного продукта, о необходимости для художника соответствовать диктату спроса. Отсюда и “вполне разумный” совет старшей сестры - юной писательнице: «Поступи так, как он (редактор – Е.Т.) тебе велит; он знает, что можно продать, а мы нет. Сделай хорошую, популярную книжку и получи столько денег, сколько дадут» (ОЛКОТТ 1998:302). Вряд ли такие взгляды на цель и смысл искусства могли быть приняты среди институток Лидии Чарской. И дело не только в наличии или отсутствии корысти, и среди персонажей русской писательницы мы найдем много бедных, обойдённых богатством и стремящихся к достатку девушек. Проблема даже не в «европейскости» русской культуры конца XIX-начала XX века. Как это не парадоксально, проблема и здесь упирается в спрос на книжном рынке. Вернее, в его структуру и качество. Конечно, в России существовал обширный спрос на коммерческую литературу во всех её ипостасях. Авантюрный и любовный роман, детектив и душещипательная или морализаторская история находили своего читателя. Но более значимым для культуры являлся слой (в основном дворянский и разночинный), который был воспитан на классических и романтических традициях, выводивших искусство из сферы «торгового оборота». И важно то, что этот слой через систему образования, через доминирование в основных сферах власти и культуры буквально насаждал высокие эстетические требования и понимание творчества, как особой духовной сферы деятельности человека. Поэтому даже признаться в корыстных основах своей работы, художнику и писателю было просто невозможно.
Поэтому и героини Чарской, стремящиеся к литературному творчеству, ставят своей задачей не простую передачу неких событий и ситуаций, а мечтают и дерзают через сюжет найти выражение некой более высокой и значимой истины, растворённой в потоке жизни. Непритворна радость Наташи Горяниной, когда, в одном читательском отклике на свой писательский дебют она почувствовала, что знакомая ей Кити уловила главное и «поняла, что “Сон девушки” – не простой рассказ, а правда, выхваченная из жизни…», ведь «каждая строка в нём… дышит правдой, болезненной, такой вымученной правдой» (ЧАРСКАЯ [до 1917]:19, 23).
Талант вообще представляется Чарской и её героиням не только способностью сочинять увлекательные истории для публики, а неким возвышенным служением, божественным и мучительным даром. «Боже Великий и Милосердный!.. Неужели в награду за все мои страдания Ты подарил меня лучшим сокровищем в мире – талантом, перед которым красота и богатство кажутся жалкими, ничтожными, пустыми звуками – и только…» - такие восторженные, даже экзальтированные слова вкладывает писательница в уста Наташи, внезапно осознавшей свою способность творить (ЧАРСКАЯ [до 1917]:14).
Сопоставление смыслов, содержащихся в текстах Чарской и Олкотт, конечно, не преследует цели вынесения оценок по принципу «лучше-хуже». Раскрывая нравственные и психологические мотивации персонажей, мы обретаем возможность выявить некие глубинные культурные доминанты, которые определяют облик и направление в развитии тех или иных, в данном случае американских и русских, цивилизационных типов. И в этом смысле прагматические интенции, лёгшие в основу американской модели культуры, не менее плодотворны, чем идеалистическая парадигма, пронизавшая все стилевые вариации литературы России ХХ века. Свидетельством тому – длинный список писателей обеих стран, ставших общепризнанными классиками. Однако компаративистский анализ позволяет увидеть и другую сторону дела: значительную разницу в понимании “таинственных” смыслов культуры, её национальных архетипов, сущности и целей художественного творчества. Эта разноликость культур диалектична, ибо она может служить взаимообогащению и взаимодополнению, но в не меньшей степени способна провоцировать этнические, религиозные, национальные конфликты.
Несколько слов о том, что, казалось, являет схожесть творческих судеб – о небывалой популярности обеих писательниц. При жизни и у той, и у другой – немалые тиражи, огромный успех, известность, читательское признание, полное взаимопонимание между писательницами и читателями. Но если творчество Луизы Олкотт неизменно востребовано и популярно у каждого нового поколения американских детей, то творчество Лидии Чарской нередко подвергавшееся резкой дореволюционной критике, было попросту уничтожено критикой советской. Книги Олкотт и сейчас выдерживают большое количество изданий, переведены на многие языки, их сюжет лёг в основу театральных постановок и кинофильмов (известна кинематографическая версия, где играет К.Хёпберн). Её творчеству посвящены многочисленные работы литературоведов, о ней написан ряд биографических книг. А нам неизвестен даже день рождения Лидии Чарской - «властительницы сердец и дум» русского юношества (ФРИДЕНБЕРГ 1912:5).
В 1912 году в газете «Речь» была опубликована статья К.Чуковского «Лидия Чарская», тон которой несколько позже известный критик В.Русаков охарактеризовал нелитературным и малопорядочным. Чуковский, назвав книги Чарской пособиями для трактатов о пошлости, писал, что «институт – это гнездилище мерзости… и что только Чарская может с умилением рассказывать, как в отвратительных клетках взращивают … запуганных, суеверных как дуры, жадных, сладострастно-мечтательных, сюсюкающих, лживых истеричек». Перечисляя же города её адресантов – Москва, Тифлис, Минск, Вознесенк, с простодушно-хамским добавлением «какие-то Гвоздки», огорчался, что «вся молодая Россия поголовно преклоняется перед Чарской» и ведёт с «дорогой писательницей» переписку. Она и правда получала множество писем от читателей разного возраста. От родителей, благодаривших писательницу за то, что она помогает вырабатывать у детей чувство собственного достоинства, долга, справедливости, и за то, что она с уважением и чуткостью раскрывает мир их переживаний, идеалов, столь важных и для осознания родителями и воспитателями. Действительно, Чарская считала, что проблемы становление человека, проблемы детской жизни так же серьёзны, как и в жизни взрослых, переживания могут быть весьма тяжёлыми, запутанными и даже неразрешимыми. И необходимо помогать им в процессе становления, поддержать их интерес к окружающему, вызвать добрые чувства, пробудить милосердие, любовь к истине и сострадание. Писательница считала, что важно обнаружить в озлобленном существе страдающую душу и попытаться понять причины его ожесточённости. «В каждой душе, даже самой озлобленной и тёмной где-то глубоко, на самом дне чувствуется присушенная, пригашенная искорка. И хочется подышать на неё, раздуть в уголёк и показать людям – не всё здесь тлен и пепел» (ТЭФФИ 2004:180). Эти слова Н.Тэффи буквально поддерживают мысли и идеи Л.Чарской, которая убеждена была, что должно и можно разглядеть в озлобленном человеке страдающую душу и попытаться понять причины его ожесточённости. Писательница призывала добротой, приветливостью, дружественностью размягчать холодные сердца, раскрывать и находить достоинства в отверженных. И главное, всё время говорила о том, что надо стремиться облегчать участь другого – принятием ли его вины на себя, протянутой ли рукой в момент, когда он покинут всеми, приходом ли на помощь в тяжёлую минуту. Автору любимых книг верили, и в ответ приходили взволнованные детские и юношеские письма, которые в 1914 году были собраны в один журнальный том «Задушевного слова». Там немало вопросов и просьб о советах, много признаний и откровенности («Когда я читаю эти книги, мне кажется, что живу вместе с героями…» – пишет 10-летняя Рива Рабинович).
После Октябрьской революции книги Чарской были запрещены, а, когда в 20-х была подписана Н.К.Крупской многотомная «Инструкция политико-просветительского отдела Наркомпроса о пересмотре каталогов и изъятии устаревшей литературы из общественных библиотек», то, конечно же, туда было включено и имя писательницы наряду с именами Достоевского, Аксакова, Флобера, Шекспира и других. Более в свет произведения Чарской не выходили до 1990 года, российские дети их не читали, в то время как маленькие американцы воспитывались на книгах Л.Олкотт.
Безусловно, важно назвать и отметить голоса, звучавшие за Чарскую. Это и М.Гловский, педагог Н.В.Чехов, М.Цветаева; позже Л.Пантелеев, Б.Пастернак, Евгения Гинзбург, Б.Васильев, В.Панова, хотя имён этих меньше, да и высказывания неразличимей, тише. Очень важна статья (1926г.) Ф.К.Сологуба. Отметив энергичный и твёрдый стиль автора, он пишет: «критика совершенно не поняла Чарскую, увидев в ней только восторженность, не угадав смысла, легкомысленно осудила одно из лучших явлений русской литературы. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигла такой популярности и пылкости. И эта популярность вполне заслужена [ею]. Понятно недоброжелательное отношение русской критики к Лидии Чарской. Уж слишком она не подходила к унылому ноющему тону русской интеллигентской литературы. … Упадочные фантазии, декадентские и футуристические странности, болезненные уклоны, свойственные дореволюционной буржуазии и интеллигенции – от всего этого было далеко жизнерадостное, энергичное творчество Чарской. Русская художественная литература на все лады тянула: “Мы с тараканами”, а Чарская уверенно говорила подросткам: “А мы хотим великих дел, подвигов, … во имя высшей справедливости”» (ЛИЦА 1992:227-228). Но эта статья не была опубликована.
Так обстояли дела в критике, что уж говорить о введении её имени в литературоведческий оборот и в энциклопедистику, если книги не выходили, если слово «институтка» получило коннотацию «сентиментальная истеричка», если для уничтожения литературного противника достаточно было написать, что он работает под Чарскую. Чуковский не утихал и в 1934 г. на I-ом съезде Союза советских писателей произнёс: «Чарская отравляла наших детей сифилисом милитаристских и казарменно-патриотических чувств» (цит. по: [ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА 2004:21]), замечу при этом, что последний набор книги Лидии Алексеевны был рассыпан в декабре 1917 года. Её книги, конечно же, защищали устои существовавшего тогда строя и служили воспитанию верных царю и Отечеству граждан. Думается, что именно это, в первую очередь, и послужило резкому отвержению её либерально-демократической критикой, а позже – советской. «…Недосягаема Чарская, - продолжает Чуковский в своей статье от 1912 года, – в пошлости патриото-казарменной <…> Недаром Главное управление военно-учебных заведений так настойчиво рекомендует её «Княжну Джаваху» в ротные библиотеки кадетских корпусов: её книги – лучшая прививка детским душам казарменных чувств» (ЧУКОВСКИЙ 1990:437). Критик в своём гневе впадает в явное противоречие: поскольку понятие казарменного патриотизма по сути своей маскулинное, никак не сочетается с такими «женственными» качествами как сюсюканье, сентиментальность, жантильность, куриное мировоззрение, жеманность, на истреблении которых он яростно настаивает страницей выше. Видимо сотрудники Главного управления военно-учебных заведений имели на этот счёт более широкие и толерантные взгляды. Также очень критически относился к Чарской «созидатель» советской детской литературы С.Я.Маршак. «Пленительно было то, что многое рухнуло, - рассказывал он об издательской работе в 20-х годах. - Ведь предреволюционная детская литература была монархична, изгажена Дмитрием Толстым, Деляновым. Вольф издавал для детей Чарскую». Перед Ленгосиздатом была поставлена задача о создании новых исторических книг, поскольку дети «путали между всех Иоаннов и Александров, и вся русская история до революции сливалась в их представлении в какое-то мутное и расплывчатое пятно, которое называлось “Эпохой царизма” » (МАРШАК 1971: 578, 569).
И всё же и имя Чарской и её книги были возвращены российскому читателю. В 1990 году, после более чем 70-летнего перерыва появилась на книжных прилавках «Княжна Джаваха». Известная ленинградская исследовательница Е.О.Путилова опубликовала несколько работ, посвящённых жизни и творчеству этой писательницы, подчеркнув, что «Чарская одной из первых, пожалуй, проявила столь пристальное внимание к нашим, русским детям, попавшим в сложные жизненные ситуации» (ПУТИЛОВА 2001:393). Одна из авторов первой современной энциклопедической статьи о творчестве писательницы - Р.Зернова точно подметила, что «героини Чарской наполнены сложными переживаниями и несут черты, напоминающие героинь Достоевского нервозностью, склонностью к самоанализу» (DICTIONARY 1994:121,123). С.А.Коваленко говорит о хорошей русской речи, занимательности сюжета, сложных и рискованных ситуациях и о «чувстве гордости за Россию, которое живёт в сердце» героинь Чарской (КОВАЛЕНКО 1993:375). «Стремление воспитать веру в светлое начало в мире, любовь к труду, привить … простые и вековые моральные нормы – не убий, не укради, возлюби ближнего своего», - вторит Ст.Никоненко (НИКОНЕНКО 1994:6). Высоко оценивают творчество Чарской В.Приходько, И.Стрелкова, Р.Сеф, И.Казакова и др. Конечно же, есть и противоположные высказывания и на них стоит остановиться. Например, ленинградка Е.Щеглова утверждает, что Чарской «вполне удалось доказать незыблемость мещанского вкуса», поскольку сейчас её «любят за трогательную верность старым моральным устоям, за проповедь нравственности и порядочности…» (ЩЕГЛОВА 1993:269). Или, к примеру, Ф.Гримберг ничтоже сумняшеся резюмирует: «Большинство советских произведений, героинями которых выступают женщины, не относятся к специальной гендерной литературе, потому что (!?) основаны на уважении и равенстве полов. Рекомендую почитать Гайдара или Сейфуллину, и они иногда оказываются доступными в определённой степени даже читателям с низким культурным уровнем (каково!? – Е.Т.), в отличие от текстов Чарской…» (ГРИМБЕРГ 2003:220). Хочется отметить, что страстность полемики вокруг имени Чарской и в наши дни, говорит об актуальности проблематики нравственных вопросов, затронутой ею в своих произведениях.
Завершая тему сравнения творчества Олкотт и Чарской, следует отметить, что, вне всякого сомнения, они внесли немалый вклад в развитие мировой литературы, одновременно создав в своих произведениях образы, зафиксировавшие развитие национальных типов на определённой стадии исторического развития России и Америки.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сообщество явно надо срочно реанимировать... Сейчас я его порекламирую - а для затравки вопрос: а не знает ли кто, где водится библиография (желательно - аннотированная) произведений Чарской?...
Я давно собиралась рассказать о своей коллекции книг.
Собирать их я начала примерно год назад. Сначала дело ограничивалась букинистическими магазинами, но потом я нашла антикварный отдел книжного магазина «Москва». Этот отдел отличается от всех остальных тем, что там можно было взять эти книги в руки. Полистать, посмотреть иллюстрации, узнать, о чем эта книга и кто, там главные герои. А, хорошенько рассмотрев книгу уже трудно не купить ее.
В общем, посещение этого магазина вызвало у меня культурный шок. Как же много отличных книг, которые так и не переиздали, которых я еще не читала....
Конечно цены в этом магазине большие.А сейчас стали еще больше. Ужас просто.
Но те книги, которые меня интересуют, они все-таки не столь дороги. Во-первых, это детские книги, во-вторых, изданы они почти все уже в 20-м веке, а в-третьих, все это массовые, не раритетные издания..Только этим и утешаюсь
Вот они, мои замечательные книги. Каждую из них я нежно люблю.
Первой была книга Е. Кондрашовой «Дети Солнцевых».(Санкт - Петербург, Издание Девриена 1889 г) Довольно плохое у нее состояние, что и говорить. Обложка должна была быть покрашена в ярко зеленый цвет. Вся краска осыпалась.
Это довольно интересная история про двух сестер Катю и Варю, которые после смерти отца были отправлены в институт. У нее есть еще продолжение, «Юность Кати и Вари Солнцевых», но ее я уже не читала.
Второй стала книга В. Желиховской, «Любовь правдою крепка», (Санкт – Петербург, Издание Девриена 1901 г.) о жизни девочки Тамары, от которой скрывали ее истинное происхождение. Это привело к почти трагическим последствиям, но потом, конечно, все стало на свои места...
Тоже конечно старая книга, да еще и совершенно варварским образом отреставрированная.(с помощью журнальной бумаги).
Потом самый ценный экземпляр. Подшивка журнала «Задушевное слово» (для старшего возраста) за 1912-1913 года. (Санкт – Петербург | Москва, издание т-ва М.О.Вольф) Для меня название «Задушевное слово» раньше было неким символов того, ушедшего времени. И вот – у меня в руках то, о чем я не могла даже мечтать. А внутри ... Столько вкусного. Рассказы. Повести. Стихи и картинки. Статьи. А на отдельной станице, почтовая станция. С письмами читательниц, которых уже нет на свете. ( Если в 1912 девочке 12-14 лет, то сейчас ...)
Кстати, там же и реклама.
Например, рекламируют новую повесть Л.Чарской «Сестра Марина».(Санкт – Петербург | Москва, издание т-ва М.О.Вольф 1913г )
Которую я, последовав рекламе, и купила..
Это повесть о девушке, которая сбежала от тети и пошла работать сестрой милосердия, что бы приносить людям пользу. Это книга для юношества, то есть там главная героиня молодая девушка лет 17. И читать ее было, если честно, интереснее, чем более детские книги. Но, может быть, мне показалось.
И почти сразу же я купила Л.Чарскую «Заслуженное счастье» (Москва, Издание И. Кнебель 1914 г), третью часть истории про Ию из «Ради семьи». Я не могла пройти мимо.
А потом было лето, и я поехала в Питер. И там ...
Правда, я знаю мало антикварно-букинистических книжных там. Большинство из тех, что мне попадались это либо крутые антикварные магазины, куда зайти-то страшно, да и книги все ценные очень, или наоборот букинистические магазины, не торгующие антиквариатом. В общем, в последний день только нашла 2 на Литейном, во дворе.
И вот там-то я купила себе еще книг.
К. Лукашевич «Из жизни».(Москва, Издание т-ва И.Д.Сытина 1911)
Книги Лукашевич я читала и раньше, не так давно издательство «Зерна» переиздали сборник «Босоногая команда». В общем, Лукашевич действительно писала рассказы из жизни, при этом из жизни бедных людей. Местами там встречается действительно жуть. Например, рассказ о наводнении и как его переживала беднейшая окраина, или о мальчиках, которых отправили из деревни в Петербург учиться ремеслу. А вместо этого злой хозяин, обманувший их, заставляет работать старьевщиками, и, конечно же, ничему не учит.
В.П.Андреевская «Красное солнышко» (Санкт – Петербург, Издание К. Фельдман (бывш. Ф.Битепаж) 1904)
В этой книге я купилась на цветные иллюстрации. А больше ничего особенного в ней нет.
Это история маленького, но очень хорошего мальчика, усердно помогающего своей маме, и своим друзьям, а в конце книги трагично умирающего.
Две остальные книги, купленные в Питере, в неродных обложках. Перепереплетенные.
Эдуард-Де-Амичис «Записки школьника» Перевод с итальянского (Петроград | Москва, Издание Т-ва М.О.Вольфа 191? г).
Это было дешевое издание в мягкой обложке. Вокруг дорогого я долго ходила в Москве, пока его не купили. Оно стоило слишком много для меня, а я очень хотела прочитать эту книгу.
В ней книге рассказывается об одном школьном годе итальянского мальчика Энрико
И еще перепереплетенная книга Л.М.Олкотт «Юность розы»(С-Петербург, типография Р.Голике 1878 г)
Луиза М.Олкотт - классик американской литературы, но на русском были переизданы только «Маленькие женщины» и «Хорошие жены».
Эта книга вторая часть другой серии под названием «Семь братьев и сестра». Естественно, первой книги у меня нет, поэтому я еще не читала вторую. Тут я либо доберусь до библиотеки, либо не выдержу и прочитаю так. Впрочем, есть еще вариант где-нибудь эту первую книгу найти и купить... Но это фантастика.
И, наконец, почти новая книга которую мне подарили ко дню рождения – это «Товарищ» Н.И. Позднякова(Санкт – Петербург, издание А.Ф.Девриена 1901 г).
Это «Повесть из школьной жизни» для мальчиков. Я смотрела на нее давно, но все не решалась купить. Меня она интересовала потому, что я недавно читала три разных повести Л.Чарской для мальчиков, и мне было интересно, как же повесть о мальчиках напишет мужчина. Эту повесть я еще не дочитала...
Вот и вся моя небольшая коллекция.
Кому-то везет, и такие книги им достаются по наследству. Моя прабабушка не могла бы покупать их, потому что она была дочерью священника. У нее было тринадцать братьев и сестер и почти не было денег.
Вообще с «Русской миссией» и их переименованиями можно спятить.
Из интернета я узнала, что это издательство собирается выпустить книгу под названием «Сестра милосердная» и, еще не держа в руках книгу,расстроилась.
Дело в том что весной я купила в антикварном отделе Библио-глобусе книгу Чарской под названием «Сестра Марина» 191? года издания. Это повесть для юношества, рассказывающая о девушке, ставшей сестрой милосердия.
Мне повесть очень понравилась, но я расстроилась что ее переиздают...
Потому что эта книга - мой раритет и я специально купила его за бешеные деньги что бы прочесть.В смысле, конечно, я купила не только поэтому. Мне страшно нравятся старые книги, и я хотела бы купить много что, но они дорогие. А то что я ее не читала - было просто одним из оправданий покупки.То есть, как бы мне не хотелось, я не стала бы тратить эти же деньги на «Княжну Джаваху» или там, на «Тасино горе», потому что они-то в переизданном варианте есть.
Но я утешилась тем, что это будет хорошо, если ее издадут - многие смогут ее прочитать.
Вот вчера я была в Олимпийском и увидела там «Сестру милосердную».
И какова же была моя радость, когда, взяв книгу в руки, я обнаружила что она, во-первых, слишком тонкая что бы быть книгой про сестру Марину, а во-вторых, главную героиню зовут Ира! То есть это не только не переиздание книги, которая у меня уже есть, а, можно сказать, издание книги, которую я не читала... Я быстренько ее купила, и моя грусть сменилась радостью.
Но что-то не давало мне покоя...
И в метро я достала ее, что бы получше рассмотреть. И рассматривая иллюстрации, я с ужасом натыкаюсь на хорошо знакомые мне картинки...
Другой книги, которая тоже у меня уже есть. В дореволюционном издании.
Может сложиться впечатление, что у меня много антикварных книг. Конечно же, это совсем не так. Да, наверное, их больше, чем в среднестатистическом доме и, может быть, когда-нибудь я напишу здесь пост, в котором похвастаюсь своими сокровищами. Но книг Чарской у меня две. Это «Сестра Марина» изданная т-вом М.О.Вольфа в 191? году и «Заслуженное счастье» третья часть трилогии «Ради семьи», (первую часть которой так и называется «Ради семьи» и лежит в Интернете) изданной И. Кнебель в 1914. Второй же части приключений Ии у меня нет, хотя мне очень хочется их прочитать. (Я даже специально ходила в Ленинскую библиотеку за ними, но там только те же «Ради семьи» и к тому же в музее книг.)
Так вот, вижу я эти самые, так понравившиеся мне в «Заслуженном счастье» иллюстрации и мне делается дурно. Я быстренько заглядываю в конец, и... О, ужас! Это действительно хорошо известная мне история. Вот только Ия переименована в Иру. На меня сразу нападает паника. Что делать? Ехать обратно? Возвращать книгу? Я жутко злюсь на себя, что плохо рассмотрела книгу, обрадовавшись, что это не «Сестра Марина». Естественно я страшно расстроена своей невнимательностью. От хорошего настроения нет и следа и вообще.
И вдруг светлая мысль озаряет меня. Ведь в начало-то я посмотрела. И это начало не было мне знакомо! Я начинаю читать сначала и ... Понимаю что это вторая повесть.
Эти злодеи объединили вторую и третью части трилогии в одну повесть (не издав при этом первую, которая есть в Интернете в открытом доступе),переназвав ее так, что и не догадаешься, да еще и поменяв имя главной героине! После такого меня не удивляет даже то, что горизонтально расположенные иллюстрации к ней варварски ужаты и впихнуты вертикально!
Меня убивает современное книгоизательсво.
Во всей этой нервотрепательной для меня истории есть только один плюс.
Я все таки прочту вторую часть трилогии «Тяжелым путем».
Иллюстрация из "Заслуженного счастья"
P.S.Что-то я только ругательные посты про это издательсво пишу.Надо что нибудь хорошее будет рассказать.
Я очень благодарна издательству «Русская миссия» за то, что они целенаправленно переиздают книги Чарской. Создали специальную серию и переиздают ранее неизвестные ее повести. Потому что другие издательства, видимо, считают, что «Княжна Джаваха» единственно, что написала Лидия Алексеевна.
Но я в ужасе от того, КАК они это делают. 1. Меняют названия. Было => Стало Волшебная сказка => Ледяной дворец (Т. 1) Лесовичка => Тайна старого леса (Т. 3) Люда Влассовская => Выпускница (Т. 4) Вторая Нина => Горянка (Т. 5) Тасино горе => Приключения Таси (Т. 7) Лишний рот => Новая семья (Т. 7) Записки институтки => Павловские затворницы (Т. 8) За что? => Моя Жизнь (Т.11)
2. Издают взаимосвязанные книги как получиться. (Сначала «Вторую Нину», потом «Княжну Джаваху» и т.д.)
3. В самих книгах объединяют главы между собой. Опускают деление книги на части. 4. В некоторых книгах убирают названия глав.( Например – в «За что?») можно сравнить с электронной версией 4. Теряют и расставляют в неправильном порядке «оригинальные» иллюстрации. Исправляют их.
Было
Теперь.
Я понимаю, что издание книги, это очень трудное и дорогое дело. Но если бы они относились к этому бережнее, возможно, книги привлекли бы большее количество читателей.
P.S.А о том ,что они сделали с продолжением «Ради семьи», я напишу как нибудь потом. Это отдельная песня
Это автобиографическая повесть Лидии Чарской. Она была написана в 1910 году. В ней рассказывается о детстве Лиды и об ее учебе в Павловском институте. Лида – девочка с непростым характером, своенравная и эгоистичная. Она избалована своими четырьмя тетушками, которые не чают в ней души. К тому же впечатлительная девочка очень болезненно переживает любые трудности. И вот ее «папа-Алеша» женится вновь. Это тяжелое испытание для девочки. Она страшно ревнует отца и всей душой ненавидит мачеху. Девочке потребуется много времени, что бы понять и принять ее... Когда читаешь эту книгу, то становиться понятно, откуда появились те или иные мотивы и сюжеты в творчестве писательницы. В общем, возможно, это не самая захватывающая книга этого автора, но зато самая реалистическая. Эта книга недавно вышла в издательстве «Русская миссия» под названием «Моя жизнь. Сказка и быль»
Продолжают историю Лиды: 2.«Большой Джон» так же переиздан недавно в «Русской миссии» 3.«На всю жизнь. Юность Лиды Воронской» 4. «Цель достигнута»
Счастливчик
http://az.lib.ru/c/charskaja_l_a/text_0072.shtml Эта повесть написана Чарской «для мальчиков». Главный герой – Кирилл Раевский, прозванный в семье Счастливчиком, поступает учиться в гимназию. Счастливчик – совершенно замечательный, добрый, веселый, умный мальчик. Он самую чуточку избалован, но не любить его невозможно. А в гимназии Кириллу только предстоит завоевать дружбу одноклассников, которые не прочь подшутить над «бабушкиным внучком». Но благодаря своим качествам Счастливчик найдет себе прекрасных друзей, и научиться отвечать за свои поступки. Достаточно детская, но очень милая книга.
Щелчок http://az.lib.ru/c/charskaja_l_a/text_0068.shtml Это тоже повесть «для мальчиков», в некотором роде – продолжение Счастливчика. Но главный герой там другой. Знакомьтесь – Орля, маленький цыганенок. И его названная сестра Галя, русская девочка которую цыгане нашли потерявшейся в лесу. Что бы хозяин не выгнал в лес Галю, он уводит арабского скакуна из усадьбы Раевских. Но его враг из табора подло ранит его, что бы самому привести коня хозяину. И тяжелобольной попадает он в дом Раевских. Туда же попадает и все-таки оставленная цыганами Галя... Душа у Орли хорошая, но своим благодетелям он демонстрирует упрямство, грубость и вспыльчивость. Но любовь и поддержка его новых друзей поможет ему исправиться. И угадайте с трех попыток, не считая первых двух, найдет ли Галя своих настоящих родственников?
Это сообщество посвящено творчеству известной писательницы Лидии Алексеевны Чарской.
Я собираюсь писать сюда рецензии на ее книги, писать о вышедших «новинках», оставлять ссылки на статьи, и размещать здесь красивые иллюстрации из ее книг.